"producer or" - Translation from English to Arabic

    • المنتج أو
        
    • منتجة أو
        
    • منتج أو
        
    • المنتجة أو
        
    • منتج معين أو
        
    • بإنتاج أو
        
    • منتجا أو
        
    a. the producer or a third party facility acting on his behalf; or UN المنتج أو مرفق لدى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه؛ أو
    ii. used equipment for professional use is sent to the producer or third party acting on its behalf for repair under a valid contract with the intention of reuse; or UN ترسل المعدات المستعملة والمخصصة للاستعمال المهني إلى المنتج أو إلى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه لغرض الإصلاح بموجب عقد ساري المفعول لغرض إعادة استعمالها؛
    ii. used equipment is sent to the producer or a third party acting on its behalf for refurbishment or repair under a valid service contract for reuse; or UN تُرسل المعدات المستعملة إلى المنتج أو إلى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه لتجديدها أو إصلاحها بموجب عقد خدمة ساري المفعول لغرض إعادة استعمالها؛ أو
    Drug elimination cannot be left to a single category of country, whether it be producer or consumer. UN والقضاء على المخدرات لا ينبغي أن يكون هم فئة واحدة من البلدان سواء كانت منتجة أو مستهلكة.
    Regulated third-party access gives any gas producer the ability to transport its product to the end market and any customer the ability to buy gas from any producer or wholesaler. UN فوجود نظام لدخول الغير يعطي أي منتج للغاز القدرة على نقل منتجه إلى السوق النهائية وأي عميل القدرة على شراء الغاز من أي منتج أو تاجر جملة.
    The effectiveness of an agreement can be seriously undermined if one or a few major producer or consumer states do not participate. UN ويمكن أن تُمنى فعالية أي اتفاق بضعف شديد لو أن دولة أو عدداً قليلاً من الدول المنتجة أو المستهلكة لم تشارك في الاتفاق.
    However, expansion of the phrase " specific origin or producer " to " specific origin, producer or production method " would not prevent the procuring entity from requiring the use of a particular production method in such cases. UN ومع ذلك، فإنَّ تغيير عبارة " منشأ معين أو منتِج معين " لتصبح " منشأ معين أو منتج معين أو طريقة إنتاج معيَّنة " لن يمنع الجهة المشترية من فرض استعمال طريقة إنتاج معيَّنة في تلك الحالات.
    In many cases, however, taxes have been too low to have a significant impact on producer or consumer behaviour, and have served mainly as revenue-raising measures. UN بيد أن هذه الضرائب، في العديد من الحالات، كانت أقل جدا من أن يكون لها أثر هام في سلوك المنتج أو المستهلك، وكانت أساسا بمثابة تدابير لجمع اﻹيرادات.
    Furthermore, countries could make compliance with FAO specifications a requirement which could be met by provision of a certificate of analysis by the producer or exporter. UN وعلاوة على ذلك ، فإن بإمكان البلدان أن تجعل إمتثال مواصفات منظمة الأغذية والزراعة شرطاً يتم إستيفاؤه بتقديم شهادة تحليل من قبل المنتج أو المصدر.
    Product standards are also more and more often enforced through value chain relations, given that the final producer or distributor of the product is held accountable for compliance and thus takes a strong interest in assuring compliance at previous stages of the value-adding process. UN كما تفرض علاقات سلاسل القيمة في كثير من الأحيان الالتزام بصورة متزايدة بمعايير المنتجات، لأن المنتج أو الموزع النهائي مسؤولان عن الامتثال للمعايير فيحرصان بالتالي أشد الحرص على ضمان الامتثال للمعايير خلال المراحل السابقة من عملية إضافة القيمة.
    Algeria, which lies at the crossroads of Africa, the Mediterranean and the Middle East, and whose social values have protected it for a long time from being a producer or major consumer of drugs, has nonetheless found itself involved in the drug-trafficking phenomenon. UN إن الجزائر التي تقع في ملتقى طرق بين فضاءات أفريقية ومتوسطية وشرق أوسطية، والتي استطاعت قيمها الاجتماعية أن تحفظها لمدة طويلة بعيدة عن دور المنتج أو المستهلك، قد وجدت نفسها معنية رغما عنها بظاهرة تهريب المخدرات.
    used equipment for professional use is sent to the producer or a third party acting on its behalf for refurbishment or repair under a valid contract for reuse, as long as it is not exported from Annex VII to non-Annex VII countries; or UN تُرسل المعدات المستعملة والمخصصة للاستعمال المهني إلى المنتج أو إلى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه لتجديدها أو إصلاحها بموجب عقد ساري المفعول لإعادة استعمالها، طالما أنها ليست مصدرة من بلدان غير مشمولة بالمرفق السابع إلى بلدان مشمولة بالمرفق السابع؛ أو
    ii. Used equipment for professional use sent to the producer or a third party acting on its behalf for refurbishment or repair under a valid service contract for reuse, where the same type or similar product is intended to be returned to the customer; UN تُرسل المعدات المستعملة والمخصصة للاستعمال المهني إلى المنتج أو إلى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه لتجديدها وإصلاحها بموجب عقد خدمة ساري المفعول لإعادة استعمالها، وحيثما يكون المقصود هو إرجاع منتج من نفس النوع أو منتج مماثل إلى العميل؛
    Some argued that solutions to illicit trafficking were directly dependent on the willingness and ability of States, whether producer or recipient countries, to exercise restraint in legal transfers so as to avoid creating or escalating excessive accumulations of small arms. UN وزعم البعض أن إيجاد حلول للاتجار غير المشروع يعتمد اعتمادا مباشرا على رغبة الدول وقدرتها، سواء كانت بلدان منتجة أو متلقية، على فرض قيود على عمليات النقل المشروعة؛ تفاديا لخلق تراكمات مفرطة من اﻷسلحة الصغيرة ولزيادة هذه التراكمات.
    In my own region, the Caribbean — which, relatively speaking, does not even figure in the World Drug Report as a producer or a consumer, but is part of the problem nonetheless because of its location and because we are used as trans-shipment routes — we nevertheless expend our limited resources to contribute to the solution of the drug problem. UN وفي منطقتي، أي منطقة البحر الكاريبي، التي لا يرد لها ذكر، قياسا على الغير، في تقرير المخدرات العالمي كمنطقة منتجة أو مستهلكة، ولكنها جزء من المشكلة بحكم موقعها وﻷنها تستخدم كطرق لعبور الشحنات - نحن ننفق، مع ذلك، مواردنا المحدودة لﻹسهام في حل مشكلة المخدرات.
    It was stressed that the Governments of all States, regardless of whether they were labelled as consumer, producer or transit States, had a shared responsibility to address the drug problem and to support UNDCP activities. UN ٩١ - وشدد على أن حكومات جميع الدول ، دون اعتبار لما ان كانت تسمى مستهلكة أو منتجة أو دول عبور ، تقع على عاتقها مسؤولية مشتركة عن التصدي لمشكلة المخدرات وعن دعم أنشطة اليوندسيب .
    - Limit lawful access to the market or the lawful exercise of commercial activities by another producer or distributor; UN - تقييد فرص منتج أو موزع آخر في الوصول المشروع إلى السوق أو الممارسة المشروعة ﻷنشطة تجارية؛
    You know, every time a producer or an agent tells me that Open Subtitles أتعلمي , بأن كل مايخبرني منتج أو عميل بذلك
    Provisions on victim assistance do not require a link between the arms producer or exporter State from where the relevant weapon originated and the potential victim. UN ولا تنص الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا على صلة بين الدولة المنتجة أو المصدرة للأسلحة التي نشأ فيها السلاح المعني والضحية المحتملة.
    Referring to article 10 (4), he proposed the expansion of the phrase " specific origin or producer " to read " specific origin, producer or production method " , on the grounds that, by requiring the use of a particular production method, the procuring entity could discriminate between suppliers. UN 37- وبالإشارة إلى المادة 10 (4)، أقترح تغيير عبارة " منشأ معين أو منتِج معين " لتصبح " منشأ معين أو منتج معين أو طريقة إنتاج معيَّنة " ، إذ إنَّ فرض استعمال طريقة معيَّنة في الإنتاج قد يجعل الجهة المشترية تميّز بين المورّدين.
    His delegation was opposed to the proposed expansion of " specific origin or producer " to " specific origin, producer or production method " in article 10 (4), since it was common in the United States of America for a procuring entity to require the use of a particular production method -- for example, in order to ensure the quality of the item to be procured. UN 42- وقال إنَّ وفده يعارض التغيير المقترح في عبارة " منشأ معين أو منتِج معين " لتصبح " منشأ معين أو منتج معين أو طريقة إنتاج معيَّنة " في المادة 10 (4)، فمن الشائع في الولايات المتحدة الأمريكية أن تفرض جهة مشترية استعمال طريقة إنتاج معيَّنة، لأسباب منها، على سبيل المثال، ضمان نوعية المنتج.
    Jamaica is not a producer or manufacturer of weapons or ammunition. UN ولا تقوم جامايكا بإنتاج أو تصنيع الأسلحة أو الذخيرة.
    Every country has some connection with this problem and some responsibility for it, whether as a consumer, a producer or a victim of the laying of land-mines. UN فكل بلد يرتبط بعض الشيء بهذه المشكلة ويتحمل بعض المسؤولية عنها، سواء باعتباره مستهلكا أو منتجا أو ضحية لزرع اﻷلغام البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more