"producers in the" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين في
        
    • المنتجة للمواد العضوية
        
    • المنتجون في
        
    • للمنتجين في
        
    Its aim was to enhance sustainable trade by supporting producers in the implementation of voluntary standards for sustainability, such as those for fair trade. UN وهدفها هو تعزيز التجارة المستدامة من خلال دعم المنتجين في تنفيذ معايير طوعية للاستدامة، كتلك المتعلقة بالتجارة المنصفة.
    To prevent further marginalization, good organizational arrangements are required for small-scale producers in the producing countries. UN ولتجنب المزيد من التهميش، يلزم اتخاذ ترتيبات تنظيمية جيدة لصغار المنتجين في البلدان المنتجة.
    Training materials were developed to assist producers in the use of commodity price risk management instruments and structuring techniques reducing the risks in commodity financing transactions. UN واستحدثت مواد تدريبية لمساعدة المنتجين في استخدام وسائل تناول مخاطر أسعار السلع الأساسية وفي وضع تقنيات للحد من المخاطر بعمليات تمويل هذه السلع.
    Microscopic plants that are primary producers in the oceans. UN كائنات نباتية مجهرية تعتبر أولى حلقات الحياة البحرية المنتجة للمواد العضوية.
    In addition, producers in the importing country may allege that a competitive advantage is provided to foreign producers. UN وفضلا عن ذلك، من الجائز أن يدﱠعي المنتجون في البلد المستورد أن هناك ميزة تنافسية تُمنح للمنتجين اﻷجانب.
    While there was some recovery in yields in 1998, the removal of subsidies and the reduction of public extension services, which resulted from the reforms, negatively affected small producers in the sector. UN وفي حين شهد عام 1998 انتعاشا في المحاصيل إلى حد ما، فإن إلغاء الإعانات وتقليص خدمات الإرشاد العام، التي نتجت عن الإصلاحات، أثرت سلبا على صغار المنتجين في القطاع.
    Attempts to integrate small producers in the decision-making process were undertaken in Argentina, Costa Rica and Mexico. UN وجرت في الأرجنتين، وكوستاريكا، والمكسيك محاولات لدمج صغار المنتجين في عملية صنع القرار.
    More effective monitoring of the quality of iodized salt is required, and a special effort is needed to include small-scale producers in the initiative. UN ويحتاج الأمر إلى رصد نوعية الملح المعزز باليود بطريقة أكثر فعالية، كما يلزم بذل مجهود خاص لإدماج صغار المنتجين في هذه المبادرة.
    actually, the hottest producers in the business, took time away from their world tour to produce your first single. Open Subtitles في الواقع، أهم المنتجين في الأعمال التجارية، استغرق الوقت لانتاج اغنيه اوله خاصه
    What are the most significant obstacles obstructing small producers in the developing world from building sustainable livelihoods? How can they be reduced or removed? UN :: ما هي أهم العوائق التي تعوق صغار المنتجين في العالم النامي من إقامة سبل عيش مستدامة؟ وكيف يمكن تقليل أو إزالة هذه العوائق؟
    The Agricultural Development Project for Small producers in the Para-Central Region (PRODAP). UN :: مشروع التنمية الزراعية لصغار المنتجين في المنطقة شبه الوسطى (PRODAP).
    In assessing the role of Governments in support of producers in the new liberalized environment, the view was expressed that new creative instruments should be devised, whereby the State could play an enabling role without being an obstruction. UN ولدى تحليل دور الحكومات في دعم المنتجين في البيئة المحررة الجديدة، أبدي رأي يقول بوجوب استحداث أدوات خلاقة جديدة تتيح للدولة الاضطلاع بدور تمكيني، من دون أن تكون عائقاً.
    Since 1994, many producers in the Gaza Strip and the West Bank have reported serious drops in West Bank—Gaza Strip trade. UN ومنذ عام ٤٩٩١ أبلغ العديد من المنتجين في قطاع غزة والضفة الغربية عن هبوط جدي في حجم التجارة بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    However, the removal of subsidies and the reduction of public extension services, which resulted from the reforms, negatively affected small producers in the agricultural sector. UN إلا أنه كان لما نجم عن اﻹصلاحات، من إلغاء المعونات وتقليل لخدمات اﻹرشاد الزراعي، أثر ضار على صغار المنتجين في القطاع الزراعي.
    The aim of the project is to make it possible for producers in the eastern region of Cuba to sell their goods and services through the Internet, primarily to countries in the Caribbean. UN ويهدف المشروع إلى تمكين المنتجين في المنطقة الشرقية من كوبا من بيع سلعهم وخدماتهم عبر الإنترنت، بصفة رئيسية إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    In a situation of oversupply and decreasing prices, these measures would insulate producers in the United States from market signals and could contribute to a worsening of the oversupply situation. UN وفي وضع يتسم بزيادة العرض وانخفاض الأسعار، سوف تؤدى هذه التدابير إلى حماية المنتجين في الولايات المتحدة من تقلبات السوق، ويمكن أن تسهم في تفاقم الأوضاع فيما يتعلق بزيادة العرض.
    Phytoplankton Microscopic plants that are primary producers in the oceans. UN العوالق النبانية كائنات نباتية مجهرية تعتبر أولى حلقات الحياة البحرية المنتجة للمواد العضوية.
    phytoplankton microscopic plants that are primary producers in the ocean. UN كائنات نباتية مجهرية تعتبر أولى حلقات الحياة البحرية المنتجة للمواد العضوية.
    Phytoplankton Microscopic plants that are primary producers in the oceans. UN كائنات نباتية مجهرية تعتبر أولى حلقات الحياة البحرية المنتجة للمواد العضوية.
    Those factors have led to a vicious cycle that is spreading throughout the global food chain, while, in spite of the plea for free trade, producers in the world's most powerful countries remain protected. UN وقد أدت هذه العوامل إلى حلقة مفرغة آخذة في الانتشار في أرجاء دورة الغذاء العالمية، في حين لا يزال المنتجون في أقوى البلدان يتمتعون بالمعونة رغم الدعوة إلى حرية التجارة.
    Given these mixed results, the recent Ministerial Conference of the World Trade Organization in Cancún helped to gauge the magnitude of the ruinous consequences for African farmers of the subsidies given to producers in the North. UN ونظرا لهذه النتائج المختلطة، فإن المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون ساعد في قياس حجم النتائج المدمرة للإعانات التي تعطى للمنتجين في الشمال على المزارعين الأفارقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more