"producers into" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين في
        
    • المنتجين إلى
        
    What aspects of the regional and international environment need to be aligned with developing country efforts to integrate producers into supply chains? UN :: ما هي جوانب الاحتياجات البيئية الإقليمية والدولية التي يجب تنسيقها مع جهود البلدان النامية لإدماج المنتجين في سلاسل التوريد؟
    Exchanges can catalyse the integration of small producers into supply chains through extending access to markets, imposing quality requirements as a precondition to trade, disseminating price information, efficiently managing collateral and providing a mechanism for the management of price risk. UN ويمكن للبورصات أن تحفز إدماج صغار المنتجين في سلاسل التوريد من خلال توسيع إمكانية الوصول إلى الأسواق، وفرض متطلبات جودة كشرط مسبق للتعامل التجاري، ونشر معلومات الأسعار، والإدارة الفاعلة للضمانات، وتوفير آلية لإدارة مخاطر الأسعار.
    For policymakers, an immediate priority should be to develop policy frameworks that support the effective and advantageous integration of small producers into supply chains whilst incorporating protective mechanisms to mitigate the dangers. UN وبالنسبة لواضعي السياسات، فإن الأولوية الحالية ينبغي أن تتمثل في وضع أطر سياسية تدعم الاندماج الفعال والمفيد لصغار المنتجين في سلاسل التوريد، وأن تُستخدم في الوقت نفسه آليات حمائية للتخفيف من الأخطار.
    What should be the role of government in facilitating the integration of small producers into supply chains? How should they work with other sectoral stakeholders, domestic and international, including small producers, the private sector and the NGO community? UN :: ما هو الدور الذي ينبغي للحكومة أن تقوم به في معرض تيسير إدماج صغار المنتجين في سلاسل التوريد؟ وكيف ينبغي لها أن تعمل مع المشاركين القطاعيين الآخرين، المحليين والدوليين، بما فيهم صغار المنتجين، والقطاع الخاص، وجماعة المنظمات غير الحكومية؟
    The fear of losing global market share may drive producers into choosing unsustainable options, including in terms of working conditions. UN وربما يفضي الخوف من فقدان الحصص في السوق العالمية إلى لجوء المنتجين إلى خيارات لا يمكن استمرارها بما في ذلك ما يتعلق بشروط العمل.
    It was acknowledged that all the new supply chain models could effectively contribute to integrating small producers into global markets. UN 35- وتم التسليم بأن جميع نماذج سلاسل التوريد الجديدة يمكن أن تساهم مساهمة فعالة في دمج صغار المنتجين في الأسواق العالمية.
    This is based on a decentralized, participatory model of design and management of policies and actions to incorporate these producers into the modern commercial chains, drawing benefit from the comparative advantages of familybased enterprises and with due respect for local potential and historic relations. UN ويعتمد ذلك على نموذج يقوم على اللامركزية والمشاركة في رسم السياسات واتخاذ الإجراءات وإدارة ذلك كله لإدماج المنتجين في المراحل المختلفة التي تمر بها التجارة الحديثة والاستفادة من الميزات التفاضلية التي تتمتع بها المشاريع الأسرية مع مراعاة العلاقات المحلية الكامنة والتاريخية.
    Although salt production is often a non-mechanized cottage industry in developing countries and it is therefore difficult to intervene in the manufacturing process, great ingenuity has been used to bring all kinds of producers into the scope of national salt iodization plans. UN وعلى الرغم من أن إنتاج الملح هو في كثير من الحالات صناعة منزلية لا تعتمد على اﻵلة في البلدان النامية، ومن ثم فإن من الصعب التدخل في عملية التصنيع، فقد تم اللجوء إلى طرق بارعة لضم جميع أنواع المنتجين في الخطط الوطنية لمعالجة اﻷملاح باليود.
    Third, fair trade schemes may lock producers into a dependent relationship where they provide raw materials, instead of being provided with the tools to progressively diversify, process, package and directly market their products, thereby capturing more of the total value created along the chain. UN وثالثاً، يمكن لخطط التجارة المنصفة أن تحبس المنتجين في إطار علاقة تبعية يوفرون من خلالها المواد الخام، بدلاً من تزويدهم بأدوات لتنويع منتجاتهم وتجهيزها وتعليبها وتسويقها مباشرة بصورة تدريجية، مستفيدين بهذه الطريقة من حصة أكبر من مجموع القيمة التي تُدَرّ طوال السلسلة.
    To this end, pro-poor value chain development will support the integration of small producers into " formal " value chains. UN ولهذه الغاية، سيكون لإنشاء سلاسل قيمة محابية للفقراء دور داعم في إدماج صغار المنتجين في سلاسل قيمة " نظامية " .
    These moves can be understood as solutions taken by the outgrower association to overcome obstacles to the effective integration of small producers into supply chains - including in transportation and logistics, in finance, and in the legal and regulatory framework. UN وهذه التحركات يمكن أن تُفهم باعتبارها حلولاً لجأ إليها اتحاد المزارعين المستقلين للتغلب على العقبات، وبغية الإدماج الفعال لصغار المنتجين في سلاسل التوريد - بما فيها النقل والجوانب اللوجستية، وفي الإطار القانوني والتنظيمي.
    In order to integrate small-holder farmers into global markets, AgroFair has pooled the limited volumes of small producers into a stable, marketable offer. UN ولدمج المزارعين ذوي الحيازات الصغيرة في الأسواق العالمية، جمَّعت شركة أغروفير (AgroFair) الكميات المحدودة التي يعرضها صغار المنتجين في عرض مستقر قابل للتسويق.
    It proceeds to review models of organized supply chains that have been successful in integrating small producers into new supply chains: outgrower schemes, supermarket and off-taker-driven supply chains, supply chains facilitated by financial institutions, commodity exchanges and non-profit organizations. * This document was submitted on the above-mentioned date as a result of processing delays. UN وتمضي الورقة في استعراض نماذج تنظيم سلاسل التوريد التي كانت ناجحة في إدماج صغار المنتجين في سلاسل التوريد الجديدة، وهي: برامج المزارعين المستقلين، والمتاجر الكبرى وسلاسل التوريد الموجهة من جانب المتعهدين، وسلاسل التوريد الميسرة بفعل المؤسسات المالية، وبورصات السلع الأساسية، والمنظمات التي لا تستهدف الربح.
    FIRA (the Mexican trust fund for agribusiness and fisheries) is an example of innovative ways to integrate small producers into the supply chain and cope with market failures/imperfections and traditional problems in credit markets, such as asymmetric information, transaction costs, insufficient collateral and weak enforcement of property rights. UN ويعد صندوق FIRA (الصندوق الاستئماني المكسيكي للزراعة الصناعية ومصائد الأسماك) مثالاً على الأساليب الابتكارية لدمج صغار المنتجين في سلسلة التوريد ومعالجة أوجه قصور/عيوب السوق والمشكلات التقليدية في أسواق الائتمان، مثل عدم تماثل المعلومات، وتكاليف المعاملات، وعدم كفاية الضمانات الإضافية، وضعف إنفاذ حقوق الملكية.
    With a view to supporting the most affected subsectors, there would be three options that are consistent with WTO disciplines: the movement of producers into other areas/sectors; the introduction of an income support programme; and the utilization of other `Green Box'measures. UN وسعياً لدعم أشد القطاعات الفرعية تضرراً، ثمة ثلاثة خيارات تنسجم مع ضوابط منظمة التجارة العالمية وهي: تحوّل المنتجين إلى مجالات/قطاعات أخرى؛ واستحداث برنامج لدعم الدخل؛ واستخدام تدابير أخرى من تدابير " الصندوق الأخضر " .
    This required action in strategic areas such as national financial and institutional systems (in particular the ones that encourage entrepreneurial activity), public-private partnerships, national and local governance, human resource development, macroeconomic policies, economic empowerment of women and incorporation of small-scale producers into the broader economy. UN ويتطلب ذلك اتخاذ خطوات في ثلاثة مجالات استراتيجية من قبيل: النظم المالية والمؤسسية الوطنية، ولا سيما النظم التي تشجع نشاط تنظيم المشاريع، وقيام الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والحوكمة على الصعيدين الوطني والمحلي، وتنمية الموارد البشرية، وسياسات الاقتصاد الكلي، وتمكين المرأة اقتصاديا، وضم صغار المنتجين إلى الاقتصاد بنطاقه الأوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more