"producers to" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين على
        
    • المنتجين من
        
    • منتجي
        
    • المنتجين إلى
        
    • المنتجين في
        
    • للمنتجين أن
        
    • المنتجين مسؤولية
        
    • منتجو
        
    • للمنتجين في
        
    • لمنتجي
        
    • المنتجون في
        
    • المنتجين وانتهاء
        
    • التي تشير إلى خلو
        
    • على المنتجين
        
    • من المنتجين
        
    These efforts enhance the ability of producers to reach markets and have the potential to increase income and improve production systems. UN وتعزز هذه الجهود قدرة المنتجين على الوصول إلى الأسواق، ومن شأنها أن تسهم في زيادة الدخل وتحسين نظم الإنتاج.
    Export growth can contribute significantly to productivity growth given that it exposes producers to the stringent test of competition in foreign markets. UN ويمكن أن يسهم نمو الصادرات بشكل كبير في نمو الإنتاجية بحكم أنه يضع المنتجين على محك المنافسة في الأسواق الأجنبية.
    They raise opportunities for developing country producers to participate in value chains by becoming suppliers. UN فهي تزيد الفرص المتاحة أمام المنتجين من البلدان النامية للمشاركة في سلاسل القيمة كجهات مورّدة.
    At the regional level, governments require electricity producers to meet a certain renewable energy quota, which is adjusted annually. UN فعلى المستوى الإقليمي، تطلب الحكومات من منتجي الكهرباء تحقيق حصة معينة من الطاقة المتجددة يجرى تعديلها سنوياً.
    Poor climatic conditions and weakening markets have forced producers to promote the growing of maize for their own consumption. UN وإن الظروف المناخية الصعبة، وضعف الأسواق دفع المنتجين إلى تفضيل زراعة الذرة لاستهلاكهم الخاص.
    There is a need for mechanisms and resources that allow developing country interests to influence the procedure for setting standards, and for technical assistance to enable developing country producers to meet standards. UN ويلزم توفير الآليات والموارد التي تتيح لمصالح البلدان النامية أن تؤثر في عملية وضع المعايير، كما يلزم تقديم مساعدة تقنية لتمكين المنتجين في هذه البلدان من استيفاء هذه المعايير.
    One option was to organize and train producers to make the most of regional input markets. UN ويتمثل أحد الخيارات في تنظيم وتدريب المنتجين على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من المدخلات الإقليمية.
    The directive was intended not only to promote recycling and reduce toxic pollution, but also to serve as an incentive to producers to design products that are free of toxic materials and easier to recycle. UN ولا يقتصر ذلك التوجيه فقط على التشجيع على إعادة التدوير والحد من التلوث بالمواد السامة، ولكن القصد أيضا هو تحفيز المنتجين على تصميم منتجات خالية من المواد السامة وقابلة لإعادة التدوير بسهولة.
    Simple technologies can often make a big difference in the ability of producers to produce goods for the market place and to get them there. UN وفي كثير من الحالات، يمكن للتكنولوجيات البسيطة أن تلعب دوراً كبيراً في قدرة المنتجين على انتاج سلع للسوق ونقلها إليها.
    Bridgestone remained active in encouraging producers to upgrade initial processing stages and the Bridgestone standard was applied by other buyers as well. UN وظلت شركة بريدجستون تعمل على تشجيع المنتجين على تحسين مراحل التجهيز اﻷولية وقام مشترون آخرون بتطبيق معيار شركة بريدجستون أيضا.
    reactivation of primary producers' cooperatives and encouragement of producers to work within the cooperatives? UN ' 2` إعادة تنشيط تعاونيات المنتجين الأساسيين وتشجيع المنتجين على العمل ضمن تلك التعاونيات؟
    These initiatives aim to use consumer pressure to encourage producers to switch to more sustainable methods and practices. UN وتهدف هذه المبادرات إلى استخدام ضغوط المستهلكين في تشجيع المنتجين على التحول إلى الطرق والممارسات الأكثر استدامة.
    This enables producers to make informed decisions about their individual production plans. UN وهذا يمكن المنتجين من أن يتخذوا، عن دراية، قراراتهم بشأن فرادى خطط إنتاجهم.
    This concept will enable producers to have a ready access to markets guaranteed by the investors. UN وسيمكن هذا المشروع المنتجين من الوصول الميسر إلى اﻷسواق التي يضمنها بضمان المستثمرون.
    He mentioned that the Institute also focused on standardizing traditional medicines to improve quality and on allowing producers to improve the presentation of the medicines, which was part of the process of adding value. UN وأشار إلى أن المعهد يركز أيضا على توحيد مواصفات الأدوية التقليدية لتحسين النوعية وتمكين المنتجين من تحسين عرض الأدوية الذي يشكل جزءا من عملية إضافة القيمة.
    Therefore, there is a need to design policies to effectively mobilize capital to enhance the access of commodity producers to financial services. UN لذلك هناك حاجة لوضع سياسات تعبئ بفعالية رأس المال لتحسين حصول منتجي السلع الأساسية على الخدمات المالية.
    Many developed countries such as Denmark impose laws requiring all waste producers to pay a tax on the incineration and landfilling of waste. UN ويفرض العديد من الدول المتقدمة النمو قوانين تقتضي من جميع منتجي النفايات دفع ضريبة لقاء حرق النفايات وإلقائها في مدافن النفايات.
    Energy was essential for productive endeavours across the economy -- in agriculture, manufacturing and services -- and for moving goods and services from producers to consumers; it was also vital in ensuring continued progress by all towards greater prosperity. UN وقال بهذا الخصوص إنَّ الطاقة أساسية في العمليات الإنتاجية في مختلف قطاعات الاقتصاد، ولا سيما في الزراعة والصناعة والخدمات، وكذا لنقل السلع والخدمات من المنتجين إلى المستهلكين.
    No specific quantity requirements are imposed, thereby enabling small producers to be included in the scheme. UN وليست هناك متطلبات كمية محددة مفروضة، الأمر الذي يمكِّن من إدراج صغار المنتجين في البرنامج.
    The media asset management system will also allow producers to do more of the production work. UN وسيتيح نظام إدارة الموارد الإعلامية أيضا للمنتجين أن يقوموا بمزيد من العمل الإنتاجي.
    Such programmes, known as Extended Producer Responsibility (EPR) programmes, place the onus on producers to manage their products properly at the post-consumer stage. UN وتضع هذه البرامج المعروفة ببرامج المسؤولية الممتدة للمنتج (EPR) على عاتق المنتجين مسؤولية إدارة منتجاتهم بطريقة جيدة في مرحلة ما بعد المستهلك.
    Nevertheless, these institutions were dismantled in many countries within the context of SAPs, thereby exposing commodity producers to the vagaries of world commodity markets. UN ومع ذلك، جرى تفكيك هذه المؤسسات في العديد من البلدان النامية في سياق برامج التكيف الهيكلي، وبذلك تعرض منتجو السلع الأساسية لتقلبات أسواق السلع الأساسية العالمية.
    Eco-labelling criteria which are objective, understandable and realistic are more likely to provide incentives to developing country producers to design and produce products which comply with these criteria. UN ومن اﻷرجح أن وجود معايير موضوعية وواقعية ويمكن فهمها لوضع العلامات اﻹيكولوجية سيوفر للمنتجين في البلدان النامية حوافز لتصميم وانتاج المنتجات التي تمتثل لتلك المعايير.
    It is particularly important for developing country producers to be assured of access to seeds from improved plant varieties resulting from technological development. UN ومن الأهمية بمكان أن تُضمن لمنتجي البلدان النامية فرص الحصول على البذور المستمدة من أنواع نباتات محسَّنة ناجمة عن التطور التكنولوجي.
    Increased technical assistance and aid for trade can help build the capacity needed for developing-country producers to enter supply chains and overcome supply-side obstacles. UN إن زيادة المساعدة التقنية والمعونة من أجل التجارة بإمكانها أن تساعد على بناء القدرات التي يحتاجها المنتجون في البلدان النامية من أجل دخول سلاسل التوريد وأن تعمل على تخطي الحواجز المرتبطة بالعرض.
    The challenge therefore is how to address sustainability through the entire consumption chain, from producers to consumers. UN وعليه، فإن التحدي المطروح هو كيفية تحقيق الاستدامة من خلال السلسلة الاستهلاكية برمتها بدءا من المنتجين وانتهاء بالمستهلكين.
    In 2009, Ireland announced plans to ban the cultivation of genetically modified plants and introduce a voluntary genetically modified-free label for food and France announced that it would create voluntary " GMO-free " labelling schemes to help conventional agricultural producers to distinguish their produce in the market. UN وفي عام 2009 أعلنت آيرلندا عن خطط لحظر زراعة النباتات المحوّرة وراثياً واستحداث إجراء اختياري يتمثل في لصق بطاقات تبيِّن أن المنتَج غير محوّر وراثياً() وأعلنت فرنسا أنها ستضع خططاً لوضع هذه البطاقات الاختيارية التي تشير إلى خلو المنتَج من التحوير الوراثي
    Certain criteria may be difficult for foreign producers to comply with. UN وهناك معايير معينة قد يصعب على المنتجين اﻷجانب التقيد بها.
    On the commodity supply side, the financial crisis has prompted many regional producers to increase their output. UN وفي جانب العرض من السلع اﻷساسية، دفعت اﻷزمة المالية كثيرا من المنتجين اﻹقليميين إلى زيادة ناتجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more