"production capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات الإنتاجية
        
    • قدرات الإنتاج
        
    • القدرات الانتاجية
        
    • قدرات إنتاج
        
    • الطاقات الإنتاجية
        
    • قدرات إنتاجية
        
    • قدرات الانتاج
        
    • قدراتها الإنتاجية
        
    • في مجال الإنتاج
        
    • القدرات على إنتاج
        
    • طاقة إنتاج
        
    • وقدرات الإنتاج
        
    Inflationary pressure subdued due to adequate agricultural supply, excess production capacities and strengthened currencies in some countries. UN وتضاءلت الضغوط التضخمية بسبب كفاية الإمدادات الزراعية وتحسن القدرات الإنتاجية وتعزيز العملات في بعض البلدان.
    It referred to the improvement of production capacities in agriculture and to the rehabilitation of arid and semi-arid areas. UN وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى تحسين القدرات الإنتاجية في الزراعة وإلى استصلاح المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Many of these projects and programmes already identified have been geared towards strengthening of production capacities for trade. UN ويوجه الكثير من هذه المشاريع والبرامج التي تم تحديدها بالفعل نحو تدعيم القدرات الإنتاجية من أجل التجارة.
    :: Enhanced market access for exports is accompanied by the development of domestic production capacities; UN :: أن يرافق تحسين إمكانية وصول الصادرات إلى الأسواق تنمية قدرات الإنتاج المحلية؛
    They expressed their support for the improved utilization of the existing production capacities, as well as for optimizing future investment. UN وأعربوا عن تأييدهم لتعزيز استخدام قدرات الإنتاج الحالية، بالإضافة إلى الوصول إلى الحد الأقصى للاستثمار في المستقبل.
    Twelfth, urgent measures continue to be taken to eradicate poverty, particularly through a series of flexible policies, national resource management, full utilization of production capacities and generation of employment. UN وثاني عشر، تواصل إيران اتخاذ تدابير عاجلة لاستئصـال الفقـر وخاصــة مـن خــلال سلسلــة من السياسات المرنة وإدارة الموارد الوطنية والاستفادة الكاملة من القدرات الانتاجية وتوليد العمالة.
    The increase in output confirms a steady recovery of production initiated in 2011, driven by investment in sugar production capacities at both the farm and factory levels. UN ويؤكد ارتفاع الحصيلة حدوث انتعاشَ ل مطرد في الإنتاج بدأ في عام 2011 بفضل الاستثمار في قدرات إنتاج السكر في المزارع والمعامل على حد سواء.
    For sustainable development, well-developed and diverse production capacities were essential, particularly for the least developed countries. UN ويُعد توفُّر الطاقات الإنتاجية المتطورة والمتنوعة أساسيا، لا سيما بالنسبة للبلدان الأقل نموا، من أجل التنمية المستدامة.
    Her Ministry was also facilitating the building of production capacities under the District Industrialization Programme. UN وقالت إن وزارتها تعمل على تسهيل بناء القدرات الإنتاجية في إطار برنامج تصنيع المقاطعات.
    The dismantlement of such production capacities is a strong signal of irreversible renunciation of such production. UN ويعد تفكيك هذه القدرات الإنتاجية إشارة قوية إلى التخلي عن ذلك الإنتاج بلا رجعة.
    These are activities at the core of UNIDO's mandate: assisting developing countries and transition economies in their industrialization efforts through the creation and development of production capacities in the non-farm sectors. UN وهذه الأنشطة هي من صميم ولاية اليونيدو: أي مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية فيما تبذله من جهود للتصنيع من خلال بناء وتطوير القدرات الإنتاجية في القطاعات غير الزراعية.
    production capacities had to be developed, and technical assistance should be provided for developing countries and in particular LDCs in that respect. UN ودعا إلى تطوير القدرات الإنتاجية وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في هذا الصدد.
    Oil and mineral exporting countries will continue to benefit from relatively high commodity prices and investment in new production capacities. UN وستواصل البلدان المصدِّرة للنفط والمعادن الاستفادة من الارتفاع النسبي في أسعار السلع الأساسية والاستثمارات في القدرات الإنتاجية الجديدة.
    A number of factors need to be considered, including different national production capacities and procurement systems. UN ومن الضروري النظر في عدد من العوامل، بما في ذلك مختلف قدرات الإنتاج الوطني ونظم المشتريات.
    Accordingly, countries should invest more in agriculture, raise the scientific and technological levels of farming and promote food production in order to enhance the food production capacities of the developing countries. UN ووفقا لذلك، ينبغي للبلدان زيادة الاستثمار في الزراعة، ورفع المستوى العلمي والتكنولوجي للزراعة، وتعزيز الإنتاج الغذائي من أجل زيادة قدرات الإنتاج الغذائي في البلدان النامية.
    The experience of emerging countries showed that progress in wealth and job creation could only be efficient, long-lasting and wide-ranging if there was a significant improvement in industrial production capacities. UN ويُستدل من تجربة البلدان الناهضة أنَّ التقدّم المحرز في مجال الصحة وخلق فرص العمل لن يكون فعّالاً وطويل الأمد وواسع النطاق إلا بحدوث تحسن ذي بالٍ في قدرات الإنتاج الصناعي.
    Low production capacities and a heavy dependence on imported raw materials, however, meant that their products could not easily compete with imported goods. UN غير أنَّ ضعف قدرات الإنتاج والاعتماد الشديد على المواد الخام المستوردة دلّ على أنَّ تلك المنتجات لا تستطيع أن تنافس بسهولة السلعَ المستوردة.
    With effect from 1997, a transition shall be made to drawing up joint balances of production capacities and their coordinated use in the interests of the Parties. UN واعتبارا من عام ١٩٩٧، يتم الانتقال إلى تحقيق توازن مشترك في القدرات الانتاجية وتنسيق استغلالها لصالح الطرفين.
    The increase in output confirms the moderate recovery of production that started in 2010 and was driven by investment in sugar production capacities at both the farm and factory levels. UN ويؤكد ارتفاع الحصيلة الانتعاش المعتدل في الإنتاج الذي بدأ في عام 2010 بفضل الاستثمار في قدرات إنتاج السكر في المزارع والمعامل على حد سواء.
    Urbanization is a powerful engine that can transform production capacities and income levels in developing countries, but it requires appropriate support and guidance in order to strengthen development. UN فالتحضر هو محرك قوي من شأنه أن ينقل الطاقات الإنتاجية ومستويات الدخل في البلدان النامية، لكنه يحتاج إلى الدعم والتوجيه الملائمين لكي يعزز التنمية.
    Assistance in building adequate production capacities and commercial infrastructure is, therefore, necessary and strongly recommended. UN لهذا فمن الضروري والمطلوب بشكل ملحّ تقديم المساعدة لهذه البلدان لبناء قدرات إنتاجية ملائمة وبنى تحتية في مجال التجارة.
    In the current context of growing global competition and integrated international production, the key policy issue is how to attract or retain value-adding activities in a way that maximizes the long-term contribution by TNCs to national production capacities and local employment levels. UN وفي المجال الحالي للتنافس العالمي المتنامي والانتاج الدولي المتكامل، تتمثل المسألة الرئيسية للسياسة في كيفية اجتذاب أو اﻹبقاء على اﻷنشطة التي تضيف للقيمة بطريقة تزيد الى أقصى حد من المساهمة الطويلة اﻷمد التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية في قدرات الانتاج الوطنية ومستويات العمالة المحلية.
    Development of the production capacities of the least developed countries was therefore critical. UN ويناء على ذلك، يكون تطوير قدراتها الإنتاجية حاسم الأهمية.
    Some local SMEs with limited production capacities tried to compete with TNCs in the same sector rather than concentrating on complementary or niche products. UN فبعض المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تتوفر لها سوى قدرات محدودة في مجال الإنتاج تحاول التنافس مع الشركات عبر الوطنية في نفس القطاع بدلاً من أن تركز على إنتاج منتجات مكملة أو متخصصة.
    However, in the intermediate and long term, the global demand for and prices of lithium are widely expected to continue to increase, creating new opportunities for investment in the expansion of lithium production capacities. UN إلا أنه يتوقع على المديين المتوسط والطويل أن الطلب العالمي على الليثيوم وأسعاره العالمية سيواصلان الارتفاع، مما سينشئ فرصا جديدة للاستثمار في زيادة القدرات على إنتاج الليثيوم.
    With regard to HFCs and PFCs, he noted that while there was no published data to enable accurate projection of future production capacities, it was expected that the production capacity for HFCs would meet demand, and that it would grow over time, particularly in developing countries. UN وفيما يتعلق بمركبات الكربون ومركبات الكربون المشبعة بالكلور ذكر أنه على الرغم من عدم وجود بيانات منشورة تمكن من إجراء توقع لقدرات الإنتاج في المستقبل، إلا أنه من المتوقع أن تفي طاقة إنتاج مركبات الكربون بالطلب، كما أنها ستزيد بمرور الوقت، ولا سيما في البلدان النامية.
    Table 14 includes information about the costs and production capacities of devulcanized rubber. UN 143- ويتضمن الجدول 14 معلومات عن التكاليف وقدرات الإنتاج الخاصة بالمطاط المعالج بالحرارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more