"production factors" - Translation from English to Arabic

    • عوامل الإنتاج
        
    • عوامل الانتاج
        
    • عوامل إنتاج
        
    • عناصر الإنتاج
        
    • لعوامل الانتاج
        
    • لعوامل الإنتاج
        
    The repricing of production factors such as real estate and labour is politically sensitive in any country, and Governments get blamed for it. UN إن إعادة تحديد أسعار عوامل الإنتاج من قبيل العقارات مسألة حساسة سياسيا في أي بلد، ويـُنحى باللائمة على الحكومات في ذلك.
    For instance, more investments are required in production factors such as land, water resources and essential inputs such as improved seeds and fertilizers. UN فعلى سبيل المثال، يلزم مزيد من الاستثمارات في عوامل الإنتاج مثل الأرض وموارد المياه والمدخلات الأساسية من قبيل البذور المحسنة والأسمدة.
    Average growth of 46.5 per cent in GNP, with the cost of production factors taken into account, by the end of the plan; UN نمو الإنتاج المحلى بتكلفة عوامل الإنتاج في نهاية الخطة بمعدل 46.5 في المائة؛
    Economic policies should also encourage an efficient allocation of production factors in the light of trading opportunities. UN كما ينبغي للسياسات الاقتصادية أن تشجع على تحقيق الكفاءة في تخصيص عوامل الانتاج في ضوء الفرص التجارية المتاحة.
    The focus of the new policies was to create advanced production factors and shape future factor conditions rather than providing incentives to selected industries and businesses. UN وينصب تركيز السياسات الجديدة على خلق عوامل إنتاج متطورة وتشكيل شروط العوامل المستقبلية بدلاً من تقديم حوافز إلى صناعات ومشاريع تجارية مختارة.
    Entrepreneurs also provided dynamism to economies by reallocating production factors to more efficient uses and making education worthwhile. UN كما أن روَّاد الأعمال يضفون دينامية على الاقتصادات من خلال إعادة توزيع عوامل الإنتاج وتوجيهها نحو استخدامات أكثر كفاءةً وجعل التثقيف أمراً جديراً بالاهتمام.
    Until such lighter alternative work that precludes exposure to adverse production factors is found for a pregnant woman, she must be released from work, while retaining the average monthly wage for all the working days so lost. UN وإلى أن يتم العثور على ذلك العمل الأقل عبئاً والذي لا تتعرض فيه إلى عوامل الإنتاج الضارة، يتعين إعفاء المرأة الحامل من العمل، مع المحافظة على متوسط أجرها الشهري عن كل أيام العمل التي خسرتها.
    The African review meeting concluded that for the continent to be able to compete and succeed in the global market place, the AFT is necessary, as it would help the countries to diversify and address the cost of production factors. UN وقد خلص اجتماع الاستعراض الأفريقي إلى أنه كي يتسنى للقارة أن تنافس وتنجح في السوق العالمي، لا غنى عن مبادرة المعونة من أجل التجارة، حيث أنها سوف تساعد البلدان على التنويع ومعالجة تكلفة عوامل الإنتاج.
    They further believed that yields and productivity would be boosted by women's equal access to production factors and agricultural inputs, as well as by satisfaction of their transport needs. UN ويرى الاقتصاديون أيضا أن حصول المرأة على قدم المساواة على عوامل الإنتاج والمدخلات الزراعية وتلبية احتياجات النقل الخاصة بها يزيد من العائد والإنتاجية.
    The reasons for these low yields are many, including unreliability of water supplies, which keeps farmers from making adequate investments in other production factors, such as fertilizers, pest control and good seed. UN وأسباب ذلك متعددة منها عدم ثبات الإمدادات المائية مما يمنع الفلاحين من القيام باستثمارات كافية في عوامل الإنتاج الأخرى كالأسمدة ومكافحة الآفات والبذور الجيدة.
    Most of them are forced to work during this period at the same jobs and are subjected to the effect of harmful production factors, exposing both their own health and that of the future child to risk. UN وتضطر غالبية النساء للعمل خلال فترة الحمل في مكان العمل السابق وتخضع لتأثيرات عوامل الإنتاج الضارة مما يعرض صحة المرأة والطفل المقبل للخطر.
    Africa’s shift toward regional integration encourages competitiveness by distributing more effectively production factors – such as inputs and equipment – and by allowing greater labor mobility. But it still has a long way to go. News-Commentary ويساعد تحول أفريقيا نحو التكامل الأفريقي في تشجيع التنافسية من خلال توزيع عوامل الإنتاج ــ مثل المدخلات والمعدات ــ بشكل أكثر فعالية، والسماح بقدر أعظم من حركة العمالة. ولكن الطريق لا تزال طويلة.
    As web services allowed for the distribution of work among multiple workstations and were available through the Internet, they helped create a " global factory " , fostering the global mobility of production factors. UN ونظراً لأن الخدمـات المقدمة عبر الإنترنت تتيح توزيـع العمل بين محطات عمل متعددة وهي متاحة من خلال الإنترنت، فإنها تساعد على إيجاد " معمل عالمي " ، يتيح إمكانية انتقال عوامل الإنتاج العالمية.
    National competitiveness includes all production factors: physical infrastructure, economic and technological infrastructure, education and training, entrepreneurship and innovation, the regulatory frameworks, firms' quality standards and logistics networks between territories. UN وتشمل القدرة التنافسية على المستوى الوطني جميع عوامل الإنتاج: الهياكل الأساسية المادية، والهياكل الأساسية الاقتصادية والتكنولوجية، والتعليم والتدريب، والقدرة على تنظيم المشاريع والابتكار، والأطر التنظيمية، ومعايير الجودة لدى الشركات، والشبكات اللوجستية التي تربط بين الأقاليم.
    However, while in principle trade liberalization optimized production factors, which could help generate employment while lowering prices for goods and services, the problem was how to translate principles and economic theories into workable day-to-day realities. UN ومع ذلك فبينما يُعظم تحرير التجارة من حيث المبدأ عوامل الإنتاج مما يمكن أن يساعد في توليد فرص العمل وفي الوقت نفسه يخفض أسعار السلع والخدمات، فإن المشكلة هي كيفية ترجمة المبادئ والنظريات الاقتصادية إلى واقع عملي يومي.
    Technological advances, the increased mobility of production factors, and in some cases regional trading arrangements have opened the door to the prospect of considerable gains in productivity and wealth creation. UN إن التقدم التكنولوجي، وتزايد انتقال عوامل الانتاج وكذلك، في بعض الحالات، الترتيبات التجارية الاقليمية، قد فتحت الباب أمام احتمال تحقيق مكاسب كبيرة في الانتاجية وخلق الثروة.
    During such periods women must be transferred to other lighter work where no harmful production factors pertain, with retention of their average pay for the previous work. UN وفي هذا الصدد، تنقل الحوامل إلى عمل آخر خفيف بعيد عن تأثير عوامل الانتاج المرهقة، مع الاحتفاظ بمتوسط أجورهن بالوظيفة السابقة.
    37. Enterprise competitiveness is based on a variety of factors including the cost of production factors, flexibility of production, quality, responsiveness to customers' needs, availability of credit and access to business information, etc., in a dynamic setting involving changing market demands and the continuous entry of new competitors. UN ٧٣- وتقوم قدرة المشروع على المنافسة على مجموعة من العوامل تشمل تكلفة عوامل الانتاج ومرونة الانتاج، والنوعية ومدى الاستجابة لاحتياجات المستهلكين، وتوفر الائتمان، والوصول إلى المعلومات التجارية وما إلى ذلك في وسط دينامي يتغير فيه الطلب في اﻷسواق باستمرار وتتجه جهات منافسة جديدة.
    Pregnant women, depending on medical findings, are transferred to a different job that precludes adverse production factors, but keeps the same average monthly wage. UN وتنقل النساء الحوامل، بناء على النتائج الطبية، إلى عمل آخر لا ينطوي على عوامل إنتاج مؤذية، مع احتفاظهن بمتوسط الأجر الشهري.
    An employer is obliged, in accordance with a medical report, to transfer a pregnant woman to other work where there are no adverse production factors and to maintain her salary calculated according to the average pay for the previous work. UN ومن واجب رب العمل، وفقا لتقرير طبي، أن يحيل المرأة الحامل إلى العمل في مجال آخر حيث لا توجد عوامل إنتاج ذات ضرر على صحتها، والإبقاء على مرتبها محتسبا وفقا لمتوسط الأجر الذي كان يدفع لها في العمل السابق.
    These potential costs arise from import penetration, which can generate unemployment and underutilization of production factors in declining sectors. UN وتعزى هذه التكاليف المحتملة إلى تغلغل الواردات الذي يمكن أن يولّد البطالة وسوء استخدام عناصر الإنتاج في القطاعات المتردية.
    Study on the interrelationship between the relative mobility of production factors and the institutional level of protection for property rights in the context of regional economic integration UN دراسة عن العلاقة المتبادلة بين سهولة التنقل النسبية لعوامل الإنتاج والمستوى المؤسسي لحماية حقوق الملكية في سياق التكامل الاقتصادي الإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more