"production growth" - Translation from English to Arabic

    • نمو الإنتاج
        
    • نمو الانتاج
        
    • زيادة اﻹنتاج
        
    • نمو إنتاج
        
    Much of this production growth has been in developing countries. UN وحدث معظم نمو الإنتاج هذا في البلدان النامية.
    production growth in the United States of America and Canada is projected to be in the 10 to 15 per cent range over the same period. UN ويتوقع أن يتراوح نمو الإنتاج في الولايات المتحدة وكندا بين 10 و 15 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Non-Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) production growth has been outpaced by world oil consumption growth every year since 2003. UN ومنذ عام 2003 ونمو الاستهلاك العالمي من النفط يتجاوز كل سنة نمو الإنتاج في البلدان غير الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    While agricultural and food production growth has kept pace with and even surpassed population growth for the world as a whole, this performance has not been uniform. UN وفي حين أن نمو الانتاج الزراعي والغذائي ساير نمو السكان في العالم ككل بل فاقه، فإن هذا اﻷداء لم يكن مطرد النسق.
    Over a number of years, my country has had a stable currency and an annual inflation rate of about 5 per cent, and this year has had an industrial production growth rate of over 10 per cent. UN وأثناء السنوات القليلة الماضية، كانت عملة بلدي مستقرة وكانت نسبة التضخم السنوية ٥ في المائة تقريبا، وفي هذا العام وصلت نسبــة نمو الانتاج الصناعي إلى ما يزيــد علــى ١٠ فــي المائــة.
    Elsewhere, arable land expansion will remain an important factor in crop production growth in many countries of sub-Saharan Africa and Latin America. UN وفي بقية مناطق العالم سيظل توسع الأراضي القابلة للزراعة عاملا هاما في نمو إنتاج المحاصيل في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية.
    Only in Africa south of Sahara did average annual agricultural production growth over the period fall short of 3 per cent. UN وكانت أفريقيا جنوب الصحراء المنطقة الوحيدة التي بلغ فيها متوسط نمو الإنتاج الزراعي السنوي نسبة تقل عن 3 في المائة خلال هذه الفترة.
    The strategy adopted by the Government tackled the global situation by means of high-impact policies, including State intervention to maintain the production, consumption and export processes, which gave priority to social inclusion with production growth. UN وعالجت الاستراتيجية التي اعتمدتها الحكومة الحالة العالمية عن طريق السياسات ذات التأثير الكبير، بما فيها تدخل الدولة للمحافظة على عمليات الإنتاج والاستهلاك والتصدير التي تعطي الأولوية للإدماج الاجتماعي مع نمو الإنتاج.
    Objective: To assist member States in the design and implementation of new institutional mechanisms, regulatory frameworks and policy instruments affecting the different meso- and microeconomic behaviours of economic agents and productive sectors with a view to raising production growth rates and narrowing the productivity gap in relation to the developed countries. UN الهدف: مساعدة الدول الأعضاء في إعداد وتنفيذ آليات مؤسسية جديدة وأطر تنظيمية وأدوات تتعلق بالسياسات تؤثر على سلوك مختلف العوامل الاقتصادية والقطاعات الإنتاجية على مستوى الاقتصاد المتوسط والجزئي بغية رفع معدلات نمو الإنتاج وتضييق الفجوة الإنتاجية بالمقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    (b) Improved design of institutional regulatory frameworks and policy instruments with a view to raising production growth rates, increasing competitiveness and reducing productivity gaps in comparison with the developed countries. UN (ب) تحسن إعداد الأطر التنظيمية المؤسسية والأدوات المتعلقة بالسياسة العامة بغية رفع معدلات نمو الإنتاج وزيادة القدرة التنافسية وتضييق الفجوات الإنتاجية مقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    17.12 The expected accomplishments would include facilitation of policy-making or policy-review processes in the context of productive restructuring and in the design and implementation of new institutional mechanisms and the design or revision of regulatory frameworks and policy instruments with a view to increasing production growth rates and reducing productivity lags in comparison with the developed countries. UN 17-12 تشمل الإنجازات المتوقعة: تيسير عملية رسم السياسات أو عمليات استعراض السياسات في سياق إعادة هيكلة قطاع الإنتاج، وتصميم وتنفيذ آليات مؤسسية جديدة، ووضع أو تنقيح إطارات تنظيمية وأدوات تتعلق بالسياسة العامة من أجل رفع معدلات نمو الإنتاج وتقليص الفجوة الإنتاجية مقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    17.10 The objective of this subprogramme is to assist Member States in the design and implementation of new institutional mechanisms, regulatory frameworks and policy instruments affecting the different meso- and microeconomic behaviour of economic agents and productive sectors with a view to raising production growth rates and narrowing the productivity gap in relation to the developed countries. UN 17-10 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة الدول الأعضاء في تصميم وتنفيذ آليات مؤسسية جديدة وإطارات تنظيمية وأدوات تتعلق بالسياسة العامة بما يؤثر على سلوك العناصر الفاعلة في الاقتصاد وقطاعات الإنتاج على مستوى الاقتصاد الوسيط والجزئي، عملا على رفع معدلات نمو الإنتاج وتضييق الفجوة الإنتاجية مقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    17.10 The objective of this subprogramme is to assist Member States in the design and implementation of new institutional mechanisms, regulatory frameworks and policy instruments affecting the different meso- and microeconomic behaviour of economic agents and productive sectors with a view to raising production growth rates and narrowing the productivity gap in relation to the developed countries. UN 17-10 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة الدول الأعضاء في تصميم وتنفيذ آليات مؤسسية جديدة وإطارات تنظيمية وأدوات تتعلق بالسياسة العامة بما يؤثر على سلوك العناصر الفاعلة في الاقتصاد وقطاعات الإنتاج على مستوى الاقتصاد المتوسط والجزئي، عملا على رفع معدلات نمو الإنتاج وتضييق الفجوة الإنتاجية مقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    17.12 The expected accomplishments would include facilitation of policy-making or policy-review processes in the context of productive restructuring and in the design and implementation of new institutional mechanisms and the design or revision of regulatory frameworks and policy instruments with a view to increasing production growth rates and reducing productivity lags in comparison with the developed countries. UN 17-12 تشمل الإنجازات المتوقعة ما يلي: تيسير عملية رسم السياسات أو عمليات استعراض السياسات في سياق إعادة هيكلة قطاع الإنتاج، وفي تصميم وتنفيذ آليات مؤسسية جديدة، ووضع أو تنقيح إطارات تنظيمية وأدوات تتعلق بالسياسة العامة من أجل رفع معدلات نمو الإنتاج وتقليص الفجوة الإنتاجية مقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    Quarterly production indices suggest that industrial production growth had begun to slow in the second half of 2008, ultimately resulting in a 6.8 per cent fall in world manufacturing value added (MVA) in 2009 (see figure I). During the same period, the volume of worldwide trade in goods and services fell by 10.7 per cent. UN ويستدل من مؤشرات الإنتاج الفصلية على أن نمو الإنتاج الصناعي بدأ في التباطؤ في النصف الثاني من عام 2008، مما أدى في النهاية إلى انخفاض قدره 6.8 في المائة في قيمة التصنيع المضافة العالمية في عام 2009 (انظر الشكل الأول). وخلال الفترة نفسها، انخفض حجم التجارة العالمية في السلع والخدمات بنسبة 10.7 في المائة().
    16. During the early 1990s, agriculture in most LDCs has been characterized by lags in production growth relative to that of the population, continued declines in terms of trade and loss of market shares for traditional agricultural commodities. UN ٦١- اتسمت الزراعة في معظم أقل البلدان نموا في اوائل التسعينات بتباطؤ نمو الانتاج قياسا الى زيادة السكان، وبمواصلة انخفاض معدل التبادل وفقد الحصص السوقية بالنسبة للسلع الزراعية التقليدية.
    16. During the early 1990s, agriculture in most LDCs has been characterized by lags in production growth relative to that of the population, continued declines in terms of trade and loss of market shares for traditional agricultural commodities. UN ١٦ - كان من خصائص الزراعة في معظم أقل البلدان نموا، في أوائل التسعينات تباطؤ نمو الانتاج نسبة الى نمو السكان، والهبوط المستمر في معدلات التبادل التجاري، وفقدان الحصص السوقية للسلع اﻷساسية الزراعية التقليدية.
    16. During the early 1990s, agriculture in most LDCs has been characterized by lags in production growth relative to that of the population, continued declines in terms of trade and loss of market shares for traditional agricultural commodities. UN ٦١ - كان من خصائص الزراعة في معظم أقل البلدان نموا، في أوائل التسعينات تباطؤ نمو الانتاج نسبة الى نمو السكان، والهبوط المستمر في معدلات التبادل التجاري، وفقدان الحصص السوقية للسلع اﻷساسية الزراعية التقليدية.
    Rubber production growth has reached a plateau. It increased by only 11 per cent in 2001 and low international market prices have affected profits. UN وقد بلغ نمو إنتاج المطاط مستوى من الاستقرار النسبي، فازداد بنسبة 11 في المائة فقط في عام 2001، كما تأثرت الفوائد بالأسعار المنخفضة في الأسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more