"production of fissile material for the" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج المواد الانشطارية لأغراض
        
    • إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم
        
    • إنتاج المواد الانشطارية من أجل
        
    • إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة
        
    • إنتاج المواد الانشطارية لصنع
        
    France takes the view that a treaty banning the production of fissile material should place a quantitative limit on arsenals by stopping the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN ومن وجهة النظر الفرنسية، يتعين أن تسمح معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بفرض قيود كمّية على الترسانات من خلال وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    France takes the view that an FMCT should place a quantitative limit on arsenals by stopping the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN ومن وجهة النظر الفرنسية، يتعين أن تتيح معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية فرض قيود كمّية على الترسانات من خلال وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    We also renew our support for the conclusion of an internationally verifiable, multilateral and non-discriminatory treaty to ban the production of fissile material for the purpose of producing nuclear weapons or other means of nuclear detonations. UN ونجدد تأييدنا لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى.
    28. A convention was needed that would prohibit the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and contain specific provisions for verification. UN 28 - وأضافت أن هناك حاجة إلى إبرام اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية بحيث تتضمن أحكاما محددة للتحقق.
    Moreover, Cuba called for the immediate start of negotiations within the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty that banned the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت كوبا إلى البدء فورا في مفاوضات ضمن مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وممكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع أسلحة نووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    The negotiation of a convention prohibiting the production of fissile material for the development of nuclear weapons is another matter of the utmost importance, given the danger that such systems represent. UN وإن التفاوض على معاهدة تمنع إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية مسألة أخرى ذات أهمية قصوى، في ضوء الخطر الذي تمثله تلك الأنظمة.
    The Conference on Disarmament must, as soon as possible, begin talks on banning the production of fissile material for the development of weapons. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ، في أسرع ما يمكن، بإجراء المحادثات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    The conclusion of a multilateral and nondiscriminatory treaty on the prohibition of the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices would be the next logical step in the regime of disarmament and nonproliferation. UN كما أن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى سوف يكون الخطوة المنطقية القادمة في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار.
    That should include the negotiation of a legally binding instrument that will ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وينبغي أن يشمل ذلك التفاوض بشأن صك ملزم قانونا يحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Kuwait reiterates its support for the adoption of a non-discriminatory, multilateral treaty that is internationally verifiable to prohibit the production of fissile material for the purpose of developing nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ونجدد هنا تأييدنا لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى.
    It seems that in this Conference everyone can agree on the need to begin negotiations that should lead us to the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN يبدو أن الجميع في هذا المؤتمر يمكن أن يتفق على ضرورة بدء المفاوضات التي ينبغي أن تقودنا إلى إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    B. Activities relating to the discontinuation of the production of fissile material for weapons and to efforts to promote a fissile material cutoff treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices UN باء - الأنشطة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والجهود المبذولة للترويج لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Cuba supports the idea of commencing negotiations at the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty which prohibits the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and which addresses the question of stocks. UN وتؤيد كوبا فكرة بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقّق منها بشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وتتناول مسألة المخزونات.
    However, given what has been said by the representatives of Member States, it would like to say, first of all, that Algeria has always supported the negotiation of a treaty to prohibit the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, which would make a real contribution to nuclear disarmament. UN بيد أنه بالنظر إلى ما قاله ممثلو دول أعضاء، يود الوفد أن يقول، أولاً وقبل كل شيء، إن الجزائر ظلت دائماً تدعم التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تُسهم بشكل حقيقي في نزع السلاح النووي.
    7. Switzerland has pointed out on many occasions that, in keeping with the mandate given by the Conference on Disarmament (CD) on 23 March 1995 to its Ad Hoc Committee, the Conference should begin negotiations as soon as possible on a treaty to halt production of fissile material for the manufacture of arms and other nuclear explosive devices. UN 7- ذكَّرت سويسرا، في عدة مناسبات، بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يستهل، وفقا للولاية التي عهد بها في 23 آذار/مارس 1995 إلى اللجنة المخصصة التابعة لـه، في أقرب وقت ممكن، المفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية.
    In this connection, we express regret that, for yet another year, the Conference on Disarmament has failed both to establish a subsidiary body to deal with the issue of nuclear disarmament and to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons, as agreed at the 2000 NPT Review Conference. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن أسفنا لفشل مؤتمر نزع السلاح، سنة أخرى، في إنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي وفي الشروع في مفاوضات لوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، بموجب الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2000.
    I also wish to underscore the importance of the adoption by consensus of the draft resolution urging the Conference on Disarmament to agree in early 2010 on a programme of work providing for the start of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive nuclear devices (A/C.1/64/L.1/Rev.1). UN كما أود أن أشدد على أهمية توافق الآراء على اعتماد مشروع القرار الذي يحث مؤتمر نزع السلاح على أن يتفق في مطلع عام 2010 على برنامج عمل يشمل البدء الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى (A/C.1/64/L.1/Rev.1).
    Last year we supported the draft Presidential decision (L.1) which in our opinion reflects the handling of decisive issues such as nuclear disarmament, negative security assurances, prevention of an arms race in outer space and the beginning of negotiations aimed at concluding a multilateral and non-discriminatory treaty on the prohibition of the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices. UN ودعمنا العام الماضي مشروع المقرر الرئاسي (L.1) الذي يجسد في نظرنا معالجة قضايا مصيرية من قبيل نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وبدء المفاوضات الرامية إلى إبرام معاهدة متعددة الأطراف وخالية من التمييز بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    28. Moreover, the escalation of the nuclear arms race has been aggravated by the continuing failure of the Conference on Disarmament both to establish a subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament and to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons, as agreed at the 2000 Review Conference. UN 28 - وعلاوة على ذلك، زاد في تصعيد السباق على التسلح عدم تمكّن مؤتمر نزع السلاح من إنشاء هيئة فرعية تناط بها معالجة نزع السلاح النووي وبدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تطبيقها، تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية ، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض في عام 2000.
    Moreover, Cuba called for the immediate start of negotiations within the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty that banned the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت كوبا إلى البدء فورا في مفاوضات ضمن مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وممكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع أسلحة نووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    For this, three measures must be taken: firstly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; secondly, the conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives. UN لهذا الغرض هنالك ثلاث تدابير ضرورية لا محالة: أولاً، دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛ ثانياً، التوصل إلى معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقيق دولياً على نحو فعال وذلك لمنع إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    Another European Union priority in the field of nuclear disarmament is the finalization of a treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and explosives. UN وثمة أولوية أخرى للاتحاد اﻷوروبي في مجال نزع السلاح النووي هي وضع الصيغة النهائية لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة والمتفجرات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more