"production of fissile material for weapons" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
        
    • لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • إنتاج المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في الأسلحة
        
    • إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة الأسلحة
        
    • انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
        
    • إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة
        
    • وإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    We welcome the fact that most of the nuclear-weapons States have already established a moratorium on the production of fissile material for weapons. UN وإننا نرحب بكون معظم الدول الحائزة على السلاح النووي قد فرضت بالفعل وقفاً اختيارياً على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The production of fissile material for weapons purposes represents a continuing threat to international peace and security. UN ويشكل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة تهديداً مستمراً للسلم والأمن الدوليين.
    The view that we need to put a legal cap on the production of fissile material for weapons purposes is widely shared. UN ويتفق الكثيرون في الرأي القائل بضرورة منح إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة غطاءً قانونياً.
    The First Committee should unite to affirm that all nations gathered here are committed to cutting off the production of fissile material for weapons. UN وينبغي للجنة اﻷولى أن تتوحد في تأكيد أن جميع الدول المجتمعة هنا ملتزمة بوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Negotiations on the cut-off of production of fissile material for weapons purposes have still not properly begun. UN ولم تبدأ بعد بمعنى الكلمة المفاوضات بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    We need to negotiate and agree on a legally binding ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN يتعين علينا التفاوض والاتفاق على حظر ملزم قانونا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    1. Moratorium on the production of fissile material for weapons UN 1 - وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
    What I have said fully applies to the problem of beginning negotiations on a universal, equitable and verifiable treaty to prohibit the production of fissile material for weapons purposes. UN وما قلته ينطبق تماماً على مشكلة بدء المفاوضات بشأن معاهدة عالمية وعادلة وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The activities encompassed by " production " of fissile material for weapons purposes and the definition of related facilities must also be clarified. UN ويجب أيضاً توضيح الأنشطة المشمولة ب " إنتاج " المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وتعريف المنشآت المرتبطة بذلك.
    " All countries should move towards halting production of fissile material for weapons. UN " على جميع البلدان أن تتحرك نحو وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The Secretary-General further stressed that it was essential to begin negotiations on banning the production of fissile material for weapons purposes.2 UN وشدَّد الأمين العام كذلك على أنه من الضروري الشروع في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة(2).
    It expresses determination that we might all, together, conclude an effectively and internationally verifiable multilateral treaty banning the production of fissile material for weapons or other explosive devices. UN وهو يُعرب عن تصميمنا على أنه قد يمكننا جميعا أن نبرم معاهدة متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير الأخرى.
    Another positive step would be the ban on the production of fissile material for weapons purposes; in that connection, the declaration by certain countries of a unilateral moratorium on the production of fissile material was encouraging. UN وتتمثل الخطوة الإيجابية الأخرى في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. وفي هذا الصدد، من الأمور المشجعة، قيام بعض البلدان بالإعلان عن وقف اختياري من جانب واحد لإنتاج المواد الانشطارية.
    Another subject worthy of our attention is a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وهناك موضوع آخر جدير باهتمامنا هو فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    In 1993, the United States declared its readiness to seek a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وفي عام ١٩٩٣، أعلنت الولايات المتحدة استعدادها للسعي الى حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    It was in favour of a comprehensive test-ban treaty and a treaty prohibiting the production of fissile material for weapons as steps towards global nuclear disarmament. UN وهي تؤيد وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة كخطوة نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    As part of that effort, the President said that the United States would press for an international agreement that would ban the production of fissile material for weapons purposes. UN وفي اطار ذلك الجهد، قال الرئيس إن الولايات المتحدة ستصر على التوصل الى اتفاق دولي من شأنه أن يحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    (1) Moratorium on the production of fissile material for weapons UN 1- الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
    In formulating our positions on the substance of the treaty, our goal is a non-discriminatory treaty that halts the production of fissile material for weapons, and that is internationally verified, negotiable and can be implemented in practice. UN وإذ نعبر عن مواقفنا بشأن محتوى المعاهدة، فإننا نصبو إلى معاهدة غير تمييزية تضع حدا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وتخضع للتحقق الدولي ويمكن التفاوض بشأنها وتنفيذها في الواقع العملي.
    In the meantime, considering the pressing need to curb the production of fissile material, we urge all States possessing nuclear weapons to voluntarily declare and abide by a moratorium on the production of fissile material for weapons purposes pending the enactment of the FMCT. UN وفي غضون ذلك، نظرا للحاجة الماسة إلى الحد من إنتاج المواد الانشطارية، نحث جميع الدول التي تملك أسلحة نووية على إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والامتثال له، ريثما يبدأ العمل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The definition of materials whose production should be banned should effectively be the primary objective of an FMCT, which is to ban the production of fissile material for weapons purposes and place a quantitative cap on existing stockpiles. UN وينبغي لتعاريف المواد المزمع حظر إنتاجها أن تشكل بالفعل الهدف الأساسي للمعاهدة، الذي يتمثل في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في الأسلحة ووضع حد نوعي للمخزونات القائمة.
    He also encouraged all States to support the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for weapons purposes. UN وشجع أيضا جميع الدول على دعم المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة الأسلحة.
    The Conference on Disarmament, intensely busy as it was with the test-ban Treaty, was not able to proceed this year to negotiations on a cut-off of the production of fissile material for weapons purposes. UN ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح، برغم انشغاله الشديد بمعاهدة حظر التجارب، من الانتقال هذا العام إلى مفاوضات خاصة بوقف انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Similarly, we support measures which are truly universal in the disarmament field: the chemical weapons Convention, the proposed comprehensive test-ban treaty, and a treaty on the cut-off of the production of fissile material for weapons. UN وبالمثل، نؤيد التدابير ذات الطابع العالمي حقا في ميدان نزع الســلاح: اتفاقيــة اﻷسلحــة الكيميائية والمعاهدة الشاملــة المقترحة لحظر التجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    In the meantime, existing moratoriums on tests and production of fissile material for weapons purposes must be preserved and even strengthened. UN وفي غضون ذلك، يجب المحافظة على الوقف الاختياري للتجارب وإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة المعمول به حاليا، بل وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more