"production of fissile materials for weapons purposes" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة
        
    • انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
        
    • لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • إنتاج المواد الانشطارية فيما يتعلق بأغراض الأسلحة
        
    • إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية
        
    • إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة
        
    We regret that a ban on the production of fissile materials for weapons purposes is still not exactly palpable. UN ويؤسفنا أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة ما زال غير محسوس تماماً.
    You also have before you the elements of a ground-breaking instrument on halting the production of fissile materials for weapons purposes. UN كما أن أمامكم عناصر صك جديد من نوعه لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Another extremely important issue is the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. UN وثمة قضية أخرى بالغة الأهمية تتمثل في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    We also favour the holding of negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. UN ونحبذ أيضا إجراء مفاوضات بشأن منع إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    I also echo the view of the Canadian representative that the First Committee should unequivocally reaffirm that production of fissile materials for weapons purposes must cease. UN وأود أن أردد أيضا رأي ممثل كندا من أن اللجنة اﻷولى ينبغي أن تؤكد من جديد وبشكل قاطع أن انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة ينبغي أن يتوقف.
    In the meantime, considering the urgent need to curb the production of fissile materials, we urge all States with nuclear capabilities to declare voluntary moratoriums on the production of fissile materials for weapons purposes without delay. UN وفي هذه الأثناء، ونظرا للحاجة الماسة لكبح إنتاج المواد الانشطارية، نحث جميع الدول التي تملك قدرات نووية أن تعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة بدون تأخير.
    Determined efforts were needed to achieve the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to resume negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN ويلزم بذل جهود حازمة لتحقيق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ ولاستئناف المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية فيما يتعلق بأغراض الأسلحة.
    - Moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes UN - وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية
    Fourthly, we believe that the Conference on Disarmament should begin deliberations as soon as possible on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. UN رابعا، نرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مداولاته في أقرب وقت ممكن حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة.
    The Government of Hungary remains fully committed to the process of nuclear disarmament and, as a first step thereof, to the establishment of a legally binding treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes (FMCT). UN ولا تزال حكومة هنغاريا تلتزم التزاماً تاماً بعملية نزع السلاح النووي بوضع معاهدة ملزمة قانوناً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة كخطوة أولى في هذا السبيل.
    Another vital element in the process of nuclear disarmament is the commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN والعنصر المهم الآخر في عملية نزع السلاح النووي هو بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The Secretary-General further noted the proposals introduced by China and the Russian Federation on the prevention of an arms race in outer space, and welcomed the elements of a ground-breaking instrument on halting the production of fissile materials for weapons purposes, proposed by the United States. UN وأشار الأمين العام كذلك إلى المقترحات المقدمة من الصين والاتحاد الروسي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ورحب بعناصر صك رائد مقترح من الولايات المتحدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    In Geneva, I acknowledged the importance of proposals from China and the Russian Federation on preventing the weaponization of outer space and called attention to the elements of a ground-breaking instrument for halting the production of fissile materials for weapons purposes proposed by the United States of America. UN وفي جنيف، أقررت بأهمية المقترحات المقدمة من الاتحاد الروسي والصين بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي، ووجهتُ الأنظار إلى عناصر صك غير مسبوق، اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية، لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The Secretary-General of the United Nations in his statement to the CD mentioned a new period of productivity for our Conference based, inter alia, on a " ground-breaking instrument on halting the production of fissile materials for weapons purposes " . UN وأشار الأمين العام للأمم المتحدة في كلمته إلى المؤتمر إلى حقبة جديدة من الإنتاجية خاصة بمؤتمرنا تقوم، من بين أمور أخرى، على " صك جديد من نوعه لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة " .
    Let me recall that he also mentioned the risk of non-State actors acquiring the means to carry out nuclear terrorism, as well as the fact that among other proposals, we have at hand " the elements of a groundbreaking instrument on halting the production of fissile materials for weapons purposes " . UN واسمحوا لي بأن أذكّر بأنه أشار هو أيضاً إلى خطر حيازة جهات فاعلة من غير الدول وسائل القيام بأعمال إرهابية نووية، وأن لدينا، في جملة مقترحات أخرى، " عناصر صك جديد من نوعه لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة " .
    At the same time, we believe that an FMCT is invaluable in terms of nuclear non—proliferation because it will halt the production of fissile materials for weapons purposes globally, thereby greatly consolidating and strengthening the non—proliferation regime. UN ونعتقد، في الوقت ذاته، أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بالغة القيمة من حيث عدم الانتشار النووي نظراً ﻷنها ستوقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة عالمياً، اﻷمر الذي سيترتب عليه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتوطيده إلى حد كبير.
    It should also be seen in conjunction with a cut-off in the production of fissile materials for weapons purposes, but hardly as an integral part of that proposition; this could easily overburden the negotiation of a cut-off. UN لكن ينبغي أن ينظر إليه أيضا بالاقتران مع وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وإن كان من الصعب النظر إليه كجزء لا يتجزأ من ذلك الاقتراح؛ ﻷن هذا يمكن بسهولة أن يفرض عبئا لا يحتمل على مفاوضات وقف الانتاج.
    In the meantime, considering the urgent need to curb the production of fissile materials, it would be desirable if nuclear-weapon States and de facto nuclear Powers voluntarily declared a moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes even before the negotiations on the FMCT begin. UN وفي تلك الأثناء، وبالنظر إلى الحاجة الماسة إلى كبح إنتاج المواد الانشطارية، يُستحب أن تعلن الدول الحائزة للأسلحة النووية والقوى النووية الفعلية، بملء إرادتها، عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية حتى قبل أن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Determined efforts were needed to achieve the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to resume negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN ويلزم بذل جهود حازمة لتحقيق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ ولاستئناف المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية فيما يتعلق بأغراض الأسلحة.
    - Moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes or other nuclear explosive devices. UN - وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more