"production of fissionable materials" - Translation from English to Arabic

    • انتاج المواد الانشطارية
        
    • إنتاج المواد الانشطارية
        
    • إنتاج المواد اﻹنشطارية
        
    Another important item on the nuclear-non-proliferation agenda is the prohibition of the production of fissionable materials for weapons purposes. UN وهناك بند هام على جدول أعمال عدم الانتشار النووي يتعلق بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة.
    There are also strong underlying reasons for urgently imposing a ban on the production of fissionable materials for weapons. UN وهناك أيضا أسباب كامنة قوية للغرض العاجل لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح.
    Cessation of the production of fissionable materials for explosive purposes is another subject of concern for the Conference at the present time. UN إن وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التفجير موضوع آخر يهتم به المؤتمر في الوقت الحالي.
    There has been progress recently in the Conference on Disarmament related to security guarantees and the prohibition on the production of fissionable materials destined to be used for such weapons. UN وقد كان هناك تقدم مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بضمانات اﻷمن وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في هذه اﻷسلحة.
    Russia has been listening very carefully to new ideas put forward at this session concerning the cessation of production of fissionable materials for weapons purposes. UN وقد استمعت روسيا باهتمام شديد لﻷفكار الجديدة التي طرحت في هذه الدورة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    The General Assembly has consistently emphasized the need for a halt in the production of fissionable materials and for the progressive conversion and transfer of stocks to peaceful uses. UN وتؤكد الجمعية العامة على نحو ثابت على الحاجة إلى وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية وإلى تحويل ونقل مخزوناتها تدريجيا إلى اﻷغراض السلمية.
    It should be recalled that regionally focused initiatives on the prohibition of testing and on the cessation of the production of fissionable materials are two measures cited in the 1990 report, which could help progress towards a full-fledged nuclear-weapon-free zone in the region. UN وجدير بالذكر أن المبادرتين المتعلقتين بحظر التجارب ووقف انتاج المواد الانشطارية اللتين تركزان على اﻷقاليم، هما تدبيران وردا في تقرير عام ١٩٩٠ ويمكن أن يساعدا على احراز تقدم نحو انشاء منطقة خالية تماما من اﻷسلحة النووية في الاقليم.
    In this regard, we are concerned with the lack of progress in the Conference on Disarmament on the negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty and a cut-off of the production of fissionable materials for nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، يقلقنا الافتقار إلى التقدم في مؤتمر نزع السلاح بشأن المفاوضات الرامية إلىوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ووقف انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النوويــة.
    Last year, for instance, we finally adopted without a vote the resolution endorsing negotiations for a comprehensive test-ban treaty and a ban on the production of fissionable materials. UN وفي السنة الماضية، على سبيل المثال، اعتمدنا أخيرا دون تصويت قرارا يؤيد المفاوضات الرامية الى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب وحظر انتاج المواد الانشطارية.
    Such a treaty could provide for cessation of the production of fissionable materials for military purposes, for prohibition of the recycling of fissionable materials for weapons purposes and for further elimination of nuclear weapons and the reduction of their means of delivery. UN ويمكن لهذه المعاهدة أن تنص على وقف انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية وعلى منع إعادة انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة، وازالة اﻷسلحة النووية وتقليل وسائل نقلها على نحو إضافي.
    Another priority in the multilateral-disarmament agenda is the early start to wide-scale negotiations on a multilateral convention prohibiting the production of fissionable materials for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ومن اﻷسبقيات اﻷخرى في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد اﻷطراف البدء المبكر لمفاوضات واسعة النطاق حول عقد اتفاقية متعددة اﻷطراف تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    We welcome the establishment of an ad hoc committee with a mandate to negotiate a non-discriminatory multilateral treaty that is internationally and effectively verifiable to ban the production of fissionable materials for explosive purposes. UN ونحن نرحب بإنشاء لجنة مخصصة، لها ولاية التفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال لمنع انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التفجير.
    Additional, long-overdue measures of nuclear disarmament are the cut-off in the production of fissionable materials for weapons purposes and the granting of security assurances to non-nuclear- weapon States in a legally binding instrument. UN ويتمثل التدبيران الاضافيان اللذان تأخر اتخاذهما لنزع السلاح النووي في وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة، وكفالة الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بإبرام صك ملزم قانونا.
    Morocco supported the unilateral moratoriums observed by most of the nuclear Powers, along with the negotiations towards an agreement prohibiting the production of fissionable materials. UN ويؤيد المغرب قرارات الوقف الاختياري التي اتخذتها معظم الدول النووية من جانب واحد، كما يؤيد المفاوضات الهادفة إلى إبرام اتفاق يحظر انتاج المواد الانشطارية.
    These include the prohibition of the production of fissionable materials for weapons purposes, the suspension of research and development on new types of weapons, and the establishment of a process, in defined stages and under strict international control, towards the complete elimination of nuclear weapons. UN وهذه المسائل هي حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة ووقف البحث والتطوير الراميين إلى إنتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة وإيجاد عملية ترمي إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية تتم تدريجيا على مراحل محددة وتخضع لرقابة دولية صارمة.
    We propose the commencement of focused talks at the Conference on Disarmament with a view to drafting a multilateral agreement on the supervised cessation of production of fissionable materials for weapons purposes. UN ونحن نقترح بدء محادثات مركزة فــي مؤتمــر نــزع السلاح ﻹعداد مشروع اتفاق متعدد اﻷطــراف بشــأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وإخضاعه للمراقبة.
    Hungary is convinced that at this juncture banning the production of fissionable materials for weapons purposes is indeed the long overdue next logical step in this process. UN وهنغاريا على اقتناع بأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة في هذا المنعطف هو في الواقع الخطوة المنطقية التالية التي تأخرت كثيراً في هذه العملية.
    We support the call of the Secretary-General of the United Nations for those countries to join in the negotiations on prohibitions of the production of fissionable materials for nuclear weapons and to refrain from deploying such weapons in their territory. UN ونحن نؤيد نداء اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لهذين البلدين للانضمام إلى المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة أسلحـــــة نووية والامتناع عن وزع تلك اﻷسلحة في أراضيها.
    The United Nations General Assembly has consistently emphasized the need to halt the production of fissionable materials and for the progressive conversion and transfer of stocks for peaceful uses. UN وتوالي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التشديد على ضرورة وقف إنتاج المواد الانشطارية وتحويل المخزونات منها إلى اﻷغراض السلمية.
    My delegation also notes with great interest the discussions on the possibility of extending the range of IAEA safeguards activities to assist in the activities for the verification of a complete test ban and a cut-off of production of fissionable materials for weapons purposes. UN ويلاحظ وفــدي أيضــا باهتمام بالغ المناقشات الدائرة بشأن إمكانية تمديد مجموعة من أنشطة الوكالة الخاصة بالضمانات للمساعدة في أنشطــة التحقق من الحظـــر الكامــل على التجارب ووقــف إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    We would also wish to highlight as a high-priority objective the need for further reductions in nuclear arsenals, the strengthening of the non-proliferation regime in all types of weapons of mass destruction, and the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissionable materials for nuclear-weapons purposes that would have a legally binding character. UN ونرغب أيضا في إبراز الحاجة إلى مزيد من خفض الترسانات النووية وتعزيز نظام عدم الانتشار بالنسبة لجميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، وإبرام معاهدة ذات طابع ملزم قانونا تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة باعتبار تلك الحاجة هدفا له أولوية فائقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more