"production of illicit drugs" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج المخدرات غير المشروعة
        
    • الإنتاج غير المشروع للمخدرات
        
    • لإنتاج المخدرات غير المشروعة
        
    He therefore asked the Executive Director to specify what steps States could take to prevent the diversion of chemical products for the production of illicit drugs, and what assistance the Office could give in that connection. UN ولهذا يطلب وفد تركيا من المدير التنفيذي أن يوضح التدابير التي يمكن للدول أن تتخذها لمنع تحويل السلائف الكيميائية بغية إنتاج المخدرات غير المشروعة والمساعدة التي يمكن أن يقدمها المكتب في هذا الصدد.
    Group 8: Chemicals for the production of illicit drugs. UN المجموعة 8: المواد الكيميائية المستعملة في إنتاج المخدرات غير المشروعة
    Despite NATO's presence in occupied Afghanistan, there has been a dramatic increase in the production of illicit drugs in that country. UN وعلى الرغم من وجود منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان المحتلة، حدثت زيادة كبيرة في إنتاج المخدرات غير المشروعة في ذلك البلد.
    Such an arrangement would enable a larger number of chemical source countries to mobilize against the production of illicit drugs even before they became parties to formal agreements. UN إن مثل هذا الجهاز من شأنه أن يسمح لعدد أكبر من البلدان المنتجة للمواد الكيميائية بتعبئة جهودها ضد إنتاج المخدرات غير المشروعة دون انتظار الانضمام إلى اتفاقية أو اتفاق رسمي.
    In addition to combating the production of illicit drugs and contributing to reforestation, the programme was aimed at creating sustainable environments for the population and promoting social and economic development. UN وبالإضافة إلى مكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمساهمة في إعادة الزراعة، يهيئ هذا البرنامج أجواء مناسبة للسكان وتدعيم التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Particular attention was being paid to strengthening alternative-crop programmes as a solution to the production of illicit drugs. UN وأوضحت أنه يجري الاهتمام بصورة خاصة بدعم برامج المحاصيل البديلة بوصفها حلا لإنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Noting with grave concern the decrease in the age of young people starting to use drugs, especially in areas in which the production of illicit drugs is a permanent threat, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق انخفاض السنّ التي يبدأ عندها الشباب في تناول المخدرات، وخصوصا في المناطق التي يمثّل فيها إنتاج المخدرات غير المشروعة تهديدا دائما،
    For example, the fight to reduce the production of illicit drugs has been most successful when those engaged in that activity are provided with alternative means of earning and income. UN على سبيل المثال، كان الكفاح لتقليص حجم إنتاج المخدرات غير المشروعة بالغ النجاح حين تم تزويد المزاولين لهذا النشاط بِسبُلٍ بديلة لكسب عيشهم ودخلهم.
    Recognizing the link between illicit drug trafficking and terrorism, the Council stressed that security should be enhanced by continued coordinated efforts to combat the production of illicit drugs in Afghanistan, as well as to interdict drug trafficking beyond its borders. UN وأكد المجلس على وجوب تعزيز الأمن عن طريق الجهود المنسقة المتواصلة لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة في أفغانستان ومنع الاتجار بها خارج حدودها، إدراكا منه للصلة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب.
    45. In paragraph 14 of the Political Declaration, Member States decided to devote particular attention to measures for the control of chemical precursors essential for the production of illicit drugs. UN 45- في الفقرة 14 من الإعلان السياسي، قررت الدول الأعضاء إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية اللازمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    (iv) Increased number of countries reporting specific responses in precursor control, including cooperation in the international operations against the diversion of precursor chemicals for the production of illicit drugs UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تبلغ عن استجابات محددة في مجال مراقبة مركبات السلائف، بما في ذلك، التعاون في العمليات الدولية لمكافحة تحويل الاستعمال المألوف لكيميائيات مركبات السلائف لتستخدم في إنتاج المخدرات غير المشروعة
    With a budget of over $45 million (1997-2001), it is carrying out activities designed to deal with the production of illicit drugs and drug trafficking in and through the region. UN وينفـذ البرنامج بميزانية تزيد على 45 مليون دولار (1997-2001) أنشطة خاصة للتعامل مع إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها في المنطقة عن طريقها.
    13. Underlines the need for Governments, with international cooperation, to increase and implement alternative development programmes with the objective of reducing and eliminating the production of illicit drugs, taking into account the economic, social, cultural, political and environmental aspects of the area concerned; UN ١٣ - تشدد على ضرورة قيام الحكومات، عن طريق التعاون الدولي، بزيادة وتنفيذ برامج للتنمية البديلة يكون الهدف منها الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والبيئية للمناطق المعنية؛
    14. Underlines the need for Governments, with international cooperation, to increase and implement alternative development programmes with the objective of reducing and eliminating the production of illicit drugs, taking into account the economic, social, cultural, political and environmental aspects of the area concerned; UN ١٤ - تشدد على ضرورة قيام الحكومات، عن طريق التعاون الدولي، بزيادة وتنفيذ برامج للتنمية البديلة يكون الهدف منها الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والبيئية للمناطق المعنية؛
    14. Underlines the need for Governments, with international cooperation, to increase and implement alternative development programmes with the objective of reducing and eliminating the production of illicit drugs, taking into account the economic, social, cultural, political and environmental aspects of the area concerned; UN ١٤ - تشدد على ضرورة قيام الحكومات، عن طريق التعاون الدولي، بزيادة وتنفيذ برامج للتنمية البديلة ترمي إلى الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والبيئية للمناطق المعنية؛
    14. Underlines the need for Governments, with international cooperation, to increase and implement alternative development programmes with the objective of reducing and eliminating the production of illicit drugs, taking into account the economic, social, cultural, political and environmental aspects of the area concerned; UN ١٤ - تشدد على ضرورة قيام الحكومات، عن طريق التعاون الدولي، بزيادة وتنفيذ برامج للتنمية البديلة يكون الهدف منها الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والبيئية للمناطق المعنية؛
    13. Underlines the need for Governments, with international cooperation, to increase and implement alternative development programmes with the objective of reducing and eliminating the production of illicit drugs, taking into account the economic, social, cultural, political and environmental aspects of the area concerned; UN ١٣ - تشدد على ضرورة قيام الحكومات، عن طريق التعاون الدولي، بزيادة وتنفيذ برامج للتنمية البديلة يكون الهدف منها الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والبيئية للمناطق المعنية؛
    14. Underlines the need for Governments, with international cooperation, to increase and implement alternative development programmes with the objective of reducing and eliminating the production of illicit drugs, taking into account the economic, social, cultural, political and environmental aspects of the area concerned; UN ١٤ - تشدد على ضرورة قيام الحكومات، عن طريق التعاون الدولي، بزيادة برامج التنمية البديلة وتنفيذها بهدف الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية )١١( القرار ٥٠/٨١، المرفق. والاجتماعية والثقافية والسياسية والبيئية للمناطق المعنية؛
    85. Colombia had made tremendous efforts towards reducing the production of illicit drugs: it had strengthened legislation on drug trafficking and the judicial procedures to seize illegal wealth, and had implemented extradition treaties, a fundamental part of judicial cooperation. UN 85 - وقد بذلت كولومبيا جهودا هائلة من أجل تخفيض إنتاج المخدرات غير المشروعة. وقد عززت تشريعاتها المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والإجراءات القضائية التي تسمح بالاستيلاء على الثروات غير القانونية ونفذت معاهدة تسليم المجرمين وكل ذلك جزء أساسي من التعاون القضائي.
    " The Security Council stresses that security will be enhanced by continued coordinated efforts to combat the production of illicit drugs in Afghanistan, as well as to interdict narco-trafficking beyond its borders. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن الأمن سوف يتعزز من خلال مواصلة بذل الجهود المنسقة لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات في أفغانستان فضلا عن حظر الإتجار بالمخدرات خارج حدودها.
    Add a new indicator (a) (iv) reading: " (iv) An increase in the number of countries reporting specific responses in precursor control, including cooperation in the international operations against the diversion of precursor chemicals for the production of illicit drugs " , and renumber the subsequent indicators accordingly. UN يضاف المؤشر الجديد (أ) ' 4` ونصه كما يلي: " ' 4` ارتفاع عدد البلدان التي تقدم تقارير عن إجابات محددة في مجال مراقبة السلائف، بما في ذلك التعاون في العمليات الدولية لمكافحة تحويل السلائف الكيماوية لإنتاج المخدرات غير المشروعة " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more