"production of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج الأسلحة النووية
        
    • لإنتاج الأسلحة النووية
        
    • انتاج اﻷسلحة النووية
        
    • إنتاج أسلحة نووية
        
    • إنتاجها وإنتاج
        
    • لانتاج اﻷسلحة النووية
        
    • انتاج أسلحة نووية
        
    • ﻹنتاج أسلحة نووية
        
    • في إنتاج اﻷسلحة النووية
        
    No effort should be spared to discourage not only the production of nuclear weapons but also any trade or exchange in such materials. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن ليس للتثبيط عن إنتاج الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا أي تجارة أو تبادل لمثل هذه المواد.
    Any instrument that contributes to a norm against the production of nuclear weapons helps to provide momentum to the nuclear disarmament debate. UN وأي صك يسهم في وضع قاعدة تحول دون إنتاج الأسلحة النووية سيساعد على توليد زخم في مناقشة نزع السلاح النووي.
    Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    We all know that fissile materials, such as weapon-grade plutonium and highly enriched uranium, are critical ingredients for the production of nuclear weapons. UN ونحن نعلم جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم الصالح لصنع الأسلحة واليورانيوم العالي التخصيب، هي مكونات بالغة الأهمية لإنتاج الأسلحة النووية.
    Nuclear testing must be halted and the production of nuclear weapons and fissile materials banned. UN فيجب وقف التجارب النووية وحظر انتاج اﻷسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    All States ought to immediately cease production of nuclear weapons and fissile material for weapons purposes. UN ويتعين على جميع الدول أن تتوقف فورا عن إنتاج الأسلحة النووية والمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Kyrgyzstan expresses deep concern over the problem of appropriate storage of waste from the production of nuclear weapons. UN تعرب قيرغيزستان عن قلقها العميق بشأن مشكلة التخزين الملائم للنفايات الناتجة عن إنتاج الأسلحة النووية.
    But if nuclear States call for a ban on the production of nuclear weapons they should themselves become examples of readiness to reduce and renounce the nuclear arsenal. UN ولكن ينبغي للدول النووية التي تطالب بفرض حظر على إنتاج الأسلحة النووية أن تصبح هي ذاتها القدوة بإبداء استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية ثم التخلي عنها.
    Any instrument which contributes to a norm against the production of nuclear weapons helps to provide momentum to the nuclear disarmament debate. UN وأي صك يسهم في تقنين وقف إنتاج الأسلحة النووية يساعد على زخم النقاش بشأن نزع السلاح النووي.
    None of those three countries presents any threat to its security or sovereignty, thus the production of nuclear weapons cannot be justified. UN وما من بلد من تلك البلدان يمثل أي تهديد لأمنها أو سيادتها، وبالتالي لا يمكن تبرير إنتاج الأسلحة النووية.
    However, this issue could also be dealt with as part of a more comprehensive effort aimed at banning the production of nuclear weapons. UN ومع ذلك، من الممكن تناول هذه المسألة في إطار جهد أكثر شمولية يهدف إلى حظر إنتاج الأسلحة النووية.
    That instrument must be comprehensive, non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable, and ban the production of any fissile material used in the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويجب أن تكون معاهدة شاملة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال. وتحظر إنتاج أي مواد انشطارية تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Ninety-two States have in place provisions to penalize the manufacture/production of nuclear weapons by non-State actors, compared to 76 in 2008. UN وبات لدى 92 دولة أحكام لتجريم صنع/إنتاج الأسلحة النووية من جانب الجهات من غير الدول، مقابل 76 دولة في عام 2008.
    In addition, the huge financial resources poured into the production of nuclear weapons deprived millions of persons of access to better health care, education and development. UN ثم إن الموارد المالية الضخمة المنفقة على إنتاج الأسلحة النووية تحرم الملايين من الناس من الوصول إلى خدمات أفضل في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتنمية.
    It is our expectation that the Conference on Disarmament will soon begin negotiations towards an agreement on the complete elimination of fissile materials used for the production of nuclear weapons. UN ونتوقع أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح قريبا إجراء مفاوضات للتوصل إلى اتفاق بشأن القضاء الكامل على المواد الانشطارية المستخدمة في إنتاج الأسلحة النووية.
    We all know that fissile materials, such as plutonium or highly enriched uranium, are essential ingredients for the production of nuclear weapons. UN ونعلم جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم أو اليورانيوم عالي التخصيب، هي مكونات أساسية لإنتاج الأسلحة النووية.
    We are all well aware that fissile materials, such as weapons-grade plutonium and highly enriched uranium, among others, are critical ingredients for the production of nuclear weapons. UN ولا يخفى علينا جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم الصالح لصنع الأسلحة والبلوتونيوم العالي التخصيب، وغيرهما، مكونات أساسية لإنتاج الأسلحة النووية.
    The non—proliferation regime is designed to facilitate cessation of the production of nuclear weapons, the destruction of all stockpiles of such weapons and the elimination of nuclear weapons and their delivery systems. UN ولقد صمم نظام عدم الانتشار لتيسير وقف انتاج اﻷسلحة النووية وتدمير كل ما تم تكديسه من هذه اﻷسلحة وإزالة اﻷسلحة النووية مع أجهزة توصيلها.
    New Zealand has already made one suggestion - a negotiated and verifiable agreement to ban the future production of nuclear weapons. UN وقد تقدمت نيوزيلندا فعلاً باقتراح - اتفاق قابل للتفاوض والتحقق لحظر انتاج اﻷسلحة النووية في المستقبل.
    Similarly states that withdraw from the NPT could be prohibited from using capacities they acquired while they were a member for the production of nuclear weapons. UN ويمكن بالمثل منع الدول المنسحبة من المعاهدة من استخدام ما حصلت عليه أثناء فترة عضويتها من قدرات في إنتاج أسلحة نووية.
    A strong focus of the forum, stimulated by the testimonies of survivors from the nuclear bombs detonated at Hiroshima and Nagasaki and the nuclear tests in the Pacific, and also from the mayors, was the environmental and health damage in the past, present and future, by any use or testing of nuclear weapons and also by the production of nuclear weapons and nuclear energy and the resulting radioactive waste. UN وحثت شهادات العُمد والناجين من القنابل النووية التي هزت هيروشيما ونكازاكي والتفجيرات النووية التي جرت في المحيط الهادئ المنتدى لكي يركز بشكل مكثف على الضرر البيئي والصحي الناجم في الماضي والحاضر والمستقبل عن أي استخدام أو اختبار للأسلحة النووية وكذلك عن إنتاجها وإنتاج الطاقة النووية وما يخلفه من نفايات مشعة.
    My country is in favour of the immediate opening of serious negotiations in good faith on a convention to ban fissile material destined for the production of nuclear weapons or other nuclear explosives. UN فبلدي يؤيد بدء مفاوضات جدية على الفور وبحسن نية بشأن وضع اتفاقية تحظر المواد اﻹنشطارية التي تستخدم لانتاج اﻷسلحة النووية أو المتفجرات النووية اﻷخرى.
    36. For the first time it was acknowledged by Iraq that the activities carried out by the Fourth Group, initially at IAEC, Tuwaitha, and later at Al Atheer, were for the direct purpose of producing nuclear weapons and not as previously asserted merely to define, through studies and experimentation, the necessary capabilities that would have been required in the event of a political decision to embark upon the production of nuclear weapons. UN ٣٦ - وﻷول مرة، اعترف العراق بأن اﻷنشطة التي اضطلعت بها المجموعة الرابعة، بادئ ذي بدء في هيئة الطاقة الذرية العراقية في التويثة، وبعد ذلك في اﻷثير، كانت لغرض مباشر هو إنتاج أسلحة نووية وليس كما تم التأكيد عليه من قبل لمجرد القيام، عن طريق الدراسات والتجريب، بتحديد القدرات اللازمة التي ستلزم في حالة اتخاذ قرار سياسي بالشروع في انتاج أسلحة نووية.
    We are not a country which has supplied a research reactor to our neighbour to produce fissile materials, despite our warnings that this facility would be misused for the production of nuclear weapons. UN إننا لسنا بلداً قام بتوريد مفاعل ذري للبحوث لبلد مجاور لنا لانتاج مواد انشطارية رغم تحذيرنا بامكان استخدام هذا المرفق ﻹنتاج أسلحة نووية.
    The absence of such an instrument threatens to reverse our successes and achievements in the field of nuclear disarmament, since the continued production of nuclear weapons would be guaranteed despite the conclusion of a comprehensive test-ban treaty. UN ذلك أن عدم وجود مثل هذا الصك يهدد بإجهاض نجاحاتنا وإنجازاتنا في ميدان نزع السلاح النووي، ﻷن ذلك سيضمن الاستمرار في إنتاج اﻷسلحة النووية حتى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more