"production of weapons of mass destruction" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج أسلحة الدمار الشامل
        
    • تصنيع أسلحة الدمار الشامل
        
    • لإنتاج أسلحة الدمار الشامل
        
    • صنع أسلحة الدمار الشامل
        
    • إنتاج أسلحة دمار شامل
        
    • وإنتاج أسلحة الدمار الشامل
        
    Malta also warmly welcomes Libya's decision to eliminate all material, equipment and programmes that lead to the production of weapons of mass destruction. UN وترحب مالطة ترحيبا حارا أيضا بقرار ليبيا إزالة كل المواد والأجهزة والبرامج التي تؤدي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    :: The production of weapons of mass destruction or their means of delivery; UN :: إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها؛
    States members of the Organization conduct regular security verifications of strategic, critical and secure facilities that house materials that could be used in the production of weapons of mass destruction. UN وتجري الدول الأعضاء في المنظمة عمليات منتظمة للتحقق من أمن المرافق الاستراتيجية المؤمنة ذات الأهمية الحاسمة التي تخزن فيها المواد الممكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    There are regular security verifications of strategic, critical and secure facilities that house materials that could be used in the production of weapons of mass destruction. UN وتجري عمليات تحقق أمني منتظمة للمرافق الاستراتيجية المؤمنة ذات الأهمية الحاسمة التي تخزن فيها المواد الممكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    The EU has warmly welcomed Libya's decision to eliminate all material, equipment and programmes which lead to the production of weapons of mass destruction (WMDs). UN وقد رحب الاتحاد الأوروبي ترحيبـا حـارا بقرار ليبيـا القاضـي بإزالة جميع المواد والمعدات والبرامج التي تؤدي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    It is regrettable that some Israel-friendly States continue not only to tolerate Israel's behaviour but are even cooperating in offering facilities and enabling Israel to develop its nuclear technology and to increase its production of weapons of mass destruction. UN ولكن على العكس من ذلك، نرى تعاونا واضحا متمثلا في تقديم التسهيلات وفتح أبواب التعاون معها في مجال تطوير التكنولوجيا النووية، وزيادة إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    National legislation had been enacted to supervise and control all strategic items or activities that could facilitate the development or production of weapons of mass destruction or their means of delivery. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    National legislation had been enacted to supervise and control all strategic items or activities that could facilitate the development or production of weapons of mass destruction or their means of delivery. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    Special permission is required in cases where there is reason to believe or information to the effect that the goods and technologies can be used for the production of weapons of mass destruction or the means for their delivery. UN يلزم الحصول على إذن خاص في الحالات التي يوجد فيها ما يبرر الاعتقاد بأن السلع والتكنولوجيات يمكن أن تستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو سبل إيصالها، أو توجد فيها معلومات تفيد بذلك
    Secondly, Israel should be called upon to immediately stop its production and stockpiling of all fissile and other materials and equipment that can be used in the production of weapons of mass destruction. It should also immediately cease all nuclear testing and dismantle all its existing nuclear arsenals. UN ثانيا، مطالبتها بالتوقف الفوري عن إنتاج أو تكديس أي مواد انشطارية أو أية مواد أو آليات ومعدات أخرى تستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل ووقف جميع تجاربها النووية وتفكيك ترساناتها النووية القائمة.
    The production of weapons of mass destruction or their means of delivery; UN - إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها؛
    In the context of working towards strengthening security and stability in that crucial region, the European Union welcomes Libya's decision to eliminate all material equipment and programmes which lead to the production of weapons of mass destruction and their means of delivery, together with the practical steps to implement that decision it has undertaken since. UN وفي سياق العمل نحو تعزيز الأمن والاستقرار في تلك المنطقة الهامة، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار ليبيا إزالة جميع التجهيزات المادية والبرامج التي تؤدي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، جنبا إلى جنب مع الخطوات العملية لتنفيذ ذلك القرار.
    In the context of working towards strengthening security and stability in that crucial region, the EU reiterates its satisfaction with Libya's decision to eliminate all material, equipment and programmes that lead to the production of weapons of mass destruction and their means of delivery, together with the practical steps to implement that decision undertaken by the Libyan Government. UN وفي سياق العمل في سبيل تعزيز الأمن والاستقرار في تلك المنطقة الحساسة، يكرر الاتحاد الأوروبي ارتياحه لقرار ليبيا إزالة كل المواد والتجهيزات والبرامج التي تؤدي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، إلى جانب الخطوات العملية اللازمة لتنفيذ ذلك القرار، التي اتخذتها الحكومة الليبية.
    Allowing external or internal tensions to drag on, with the prospect of escalation, obviously spells future disaster, in terms of chasing or scaring foreign investment out of the area and of funnelling precious funds to such dangerous and vain projects as the production of weapons of mass destruction. UN ومن الواضح أن السماح باستمرار التوترات الخارجية أو الداخلية، مع احتمال تزايدها، يسبب وقوع كوارث في المستقبل، من حيث إبعاد الاستثمارات اﻷجنبية أو تخويفها وإخراجها من المنطقة، وتوجيه اﻷموال العزيزة باتجاه مشاريع خطيرة وغير مجدية مثل إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    The production of weapons of mass destruction cannot be concealed. On 14 February 2003, Mr. Blix and Mr. ElBaradei informed the Security Council that the intensive inspections and monitoring they have carried out since 27 November 2002 have not indicated any presence of weapons of mass destruction inside Iraq. UN إن إنتاج أسلحة الدمار الشامل أمـر لا يمكن إخفاؤه، والسيدان بليكس والبرادعي أبلغـا مجلس الأمن يوم 14 شباط/فبراير 2003 أن أعمال التفتيش والمراقبة المكثـفـة التي يقومان بها منذ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 لم تأت بأي مؤشر على وجود برامج أسلحة دمار شامل في العراق.
    The State Union Parliament adopted, on 17 February 2005, the Law on Trade in Weapons, Military Equipment and Dual-Use Goods, which aimed at full control over the transfer of weapons, military equipment and dual-use goods that might be used for the production of weapons of mass destruction. UN وأقر برلمان دولة الاتحاد في 17 شباط/فبراير 2005، القانون المتعلق بالاتجار في الأسلحة، والمعدات العسكرية، والسلع ذات الاستخدام المزدوج، وهو ما يهدف إلى فرض سيطرة كاملة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج التي قد تستعمل في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    In order for the delivery to be authorized, assurances must be received from the foreign person involved that the goods and technology delivered to him will be used only for the stated purposes which are unrelated to the production of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ويتمثل أحد الشروط اللازمة للسماح بعملية التسليم في تلقي ما يفيد بالتزام الشخص الأجنبي بأن تستخدم البضائع والتكنولوجيات التي يتسلمها فقط للأغراض المعلن عنها، التي لا صلة لها بأنشطة تصنيع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The Argentine Republic follows a policy of commitment in the area of non-proliferation and for more than a decade has been developing a set of regulations and internal procedures aimed at guaranteeing the safety of materials that can be used for the production of weapons of mass destruction. UN وتتبع جمهورية الأرجنتين سياسة ملتزمة في ميدان منع الانتشار، وقد عملت طوال أكثر من عقد على وضع مجموعة من الأنظمة والإجراءات الداخلية لضمان أمن المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Under article 243 of the Criminal Code of the Republic of Kazakhstan of 16 July 1997, the illegal export of technology, scientific and technical data and services that could be used in the production of weapons of mass destruction and their means of delivery and arms and military hardware subject to special export controls is punishable by deprivation of liberty for 3 to 10 years. UN وبموجب المادة 243 من القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان، المؤرخ 16 تموز/ يوليه 1997، يُعاقب بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين 3 و 10 سنوات على القيام بصورة غير مشروعة بتصدير التكنولوجيا والبيانات والخدمات العلمية والفنية التي يمكن استخدامها في صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والأسلحة والأعتدة العسكرية الخاضعة لضوابط تصدير خاصة.
    Furthermore, the threat posed by weapons of mass destruction has now acquired an entirely new dimension: the possibility that terrorist networks are illicitly trading in nuclear technologies and materials that could be used for the production of weapons of mass destruction is a grave threat for all of us. UN علاوة على ذلك، الخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل اكتسب الآن بعدا جديدا بالكامل، وهو أن احتمال اتجار شبكات إرهابية بشكل غير مشروع بتكنولوجيات ومواد نووية يمكن استخدامها في إنتاج أسلحة دمار شامل بات تهديدا خطيرا لنا جميعا.
    In conclusion, Vanuatu remains firmly opposed to the development and production of weapons of mass destruction. UN في الختام، تظل فانواتو ثابتة في معارضتها تطوير وإنتاج أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more