"production structures" - Translation from English to Arabic

    • هياكل الإنتاج
        
    • هياكل الانتاج
        
    • هياكل إنتاجية
        
    • لهياكل الإنتاج
        
    • الهياكل الانتاجية
        
    • بالهياكل الإنتاجية
        
    • هياكلها الإنتاجية
        
    • بنى الإنتاج
        
    • في هياكل اﻹنتاج
        
    • وهياكل الإنتاج
        
    His Government's aim was to build on that record by diversifying production structures through technological innovation. UN وأفاد بأنَّ هدف حكومة بلده يتمثل في تنويع هياكل الإنتاج عن طريق الابتكار التكنولوجي.
    16. The weak intra-Arab trade is mainly the result of the similarity of production structures and the dominance of oil in Arab countries. UN 16- ثم إن ضعف التجارة البينية العربية هو نتيجة رئيسية لتشابه هياكل الإنتاج وهيمنة النفط في البلدان العربية.
    Some countries have been able to leapfrog stages of the traditional process of industrialization by joining these networks, while others have seen their industries dislocated from domestic production structures and international markets. UN واستطاع بعض البلدان أن يتخطى بسرعة مراحل عملية التصنيع التقليدية عن طريق الانضمام إلى هذه الشبكات، بينما شهدت بلدان أخرى انفصال صناعاتها عن هياكل الإنتاج المحلية والأسواق الدولية.
    The relative neglect of such research in the past had become a serious constraint on the further up-grading of industrial production structures. UN وكان الاهمال النسبي لهذه البحوث في الماضي قد تحوﱠل إلى قيد خطير يعوق تحسين هياكل الانتاج الصناعي.
    The last of these factors can contribute not only to the upgrading of domestic production structures, but also to the development of new advantages to attract activities of transnational corporations with a high technological content. UN وهذه العوامل اﻷخيرة يمكن أن تسهم ليس فقط في الارتقاء بمستوى هياكل الانتاج المحلية بل وأيضا في استحداث مزايا جديدة لاجتذاب أنشطة الشركات عبر الوطنية ذات المحتوى التكنولوجي الرفيع.
    This is aimed at developing new production structures to enhance labour and land productivity, while promoting participatory decision-making and resource management. UN وتهدف هذه الدراسات الى استحداث هياكل إنتاجية جديدة لتحسين إنتاجية العمل واﻷرض، وتشجيع المشاركة في صنع القرارات وإدارة الموارد في الوقت نفسه.
    Mainly as a result of the latter, the domestic provision of some crucial services has been hampered, and purchasing firms with large financial resources have been able to penetrate deep into the marketing and production structures in developing countries. UN وتسبب ذلك بصورة رئيسية في عرقلة تقديم بعض الخدمات الحيوية على المستوى المحلي، وفي تمكن بعض شركات الشراء ذات الموارد المالية الضخمة من التغلغل بعمق في السوق وفي هياكل الإنتاج في البلدان النامية.
    These figures reflect a number of factors, including similarity of production structures within the region and inward-looking development and economic strategies. UN وتعكس هذه الأرقام عددا من العوامل تشمل تشابه هياكل الإنتاج داخل المنطقة واعتماد استراتيجيات إنمائية واقتصادية ذات نظرة داخلية بحتة.
    Moreover, cooperation towards the diversification of production structures and exports lies at the core of the agreement recently signed by UNIDO and the Southern African Development Community (SADC). UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون من أجل تنويع هياكل الإنتاج والصادرات يكمن في صميم الاتفاق الذي وقعته مؤخرا اليونيدو والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    A meeting of experts to consider the dynamics of the production structure of the countries of the region, with special attention paid to the similarities and differences in the production structures and their implications for relevant policies UN اجتماع خبراء للنظر في ديناميات الهيكل الإنتاجي لبلدان المنطقة، مع إيلاء عناية خاصة لأوجه التماثل والاختلاف في هياكل الإنتاج وآثارها بالنسبة للسياسات ذات الصلة
    Development agencies must take into account changes in production structures and try to prepare SMEs to cope with the new conditions. UN ويجب على الوكالات الإنمائية أن تأخذ في الاعتبار التغيرات الحاصلة في هياكل الإنتاج وأن تسعى لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أن مواكبة الظروف الجديدة.
    In the Accra Accord, member countries identified the need to address the impact of commodity dependence, including the volatility of prices, the pro-poor and transparent allocation of revenues as well as the diversification of production structures in economies dependent on a few commodities. UN وفي اتفاق أكرا، رأت البلدان الأعضاء ضرورة معالجة أثر الاعتماد على السلع الأساسية، بما في ذلك تقلبات الأسعار، وتخصيص الإيرادات بشكل موات للفقراء وشفاف فضلا عن تنويع هياكل الإنتاج في الاقتصادات المعتمدة على قليل من السلع الأساسية.
    After the Second World War, they succeeded in reconstructing their war-ravaged production structures, first with large resource transfers under the Marshall Plan, and then through the expansion of trade and payment arrangements among themselves. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، نجحت هذه البلدان في إعادة بناء هياكل الإنتاج التي خربتها الحرب، أولاً بعمليات تحويل واسعة النطاق للموارد في إطار خطة مارشال، وبعد ذلك من خلال التوسع في ترتيبات التجارة والدفع فيما بينها.
    13. We call on UNCTAD to help developing countries address the impact of commodity dependence, as well as the diversification of production structures in economies dependent on a few commodities. UN 13- ونحن نهيب بالأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على التصدي لأثر الاعتماد على السلع الأساسية، وكذلك تنويع هياكل الإنتاج في الاقتصادات التي تعتمد على قلة من السلع الأساسية.
    The inevitable trend towards globalization and liberalization called for major adjustments in the production structures of those countries to enable them to compete. UN وقال ان الاتجاه الحتمي نحو العولمة والتحرر يتطلب تعديلات كبيرة في هياكل الانتاج لدى هذه البلدان لتمكينها من المنافسة .
    They must also be able to meet higher quality standards and tighter delivery schedules involving the introduction and integration into production structures of new technologies and skills. UN وعليها أيضاً أن تكون قادرة على تلبية معايير الجودة اﻷعلى والتزام جداول التسليم بدقة أكبر، بما يشمل إدخال وإدماج تكنولوجيات ومهارات جديدة في هياكل الانتاج.
    The analysis being carried out by the UNCTAD secretariat on corporate strategies of global firms was welcomed in view of the impact of those strategies on international trade and industrial production structures. UN ويرحﱠب بالتحليل الذي تقوم به أمانة اﻷونكتاد بشأن استراتيجيات الشركات العالمية، بالنظر إلى أثر هذه الاستراتيجيات على التجارة الدولية وعلى هياكل الانتاج الصناعي.
    If barriers are eliminated, regional trading arrangements can facilitate the growth of more efficient and competitive production structures brought about by the economies of scale and greater competition. UN فإذا أزيلت الحواجز يمكن أن تساعد الترتيبات التجارية الإقليمية في نمو هياكل إنتاجية أكثر تنافسية وفعالية من خلال وفورات الحجم وزيادة المنافسة.
    7. In cases of low-income production structures among peasants, alternative development is more sustainable and socially and economically more appropriate than forced eradication. UN ٧ - في حالات وجود هياكل إنتاجية منخفضة الدخل لدى الفلاحين، تكون التنمية البديلة أكثر استدامة وأكثر ملاءمة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية من اﻹبادة القسرية للمحاصيل المخدرة.
    A complete overhaul of the region's production structures and a massive infusion of resources are required to achieve and sustain such growth rates. UN ويلزم إجراء إصلاح كامل لهياكل الإنتاج في المنطقة وضخ موارد هائلة إليها من أجل بلوغ معدلات النمو هذه ومواصلتها.
    Other forces, such as the globalization process and national efforts to diversify production structures and promote exports, have also influenced technological developments in many developing countries. UN وأثرت في التطورات التكنولوجية في العديد من البلدان النامية أيضا عوامل أخرى مثل عملية العولمة والجهود الوطنية المبذولة لتنويع الهياكل الانتاجية وتشجيع الصادرات.
    A trading system propitious to economic development also required increased developing country access to industrial countries' markets, as well as progressive upgrading of middle income developing countries' production structures to leave room for exports from the lesser developed countries, especially the LDCs. UN كما أشير إلى أن إقامة نظام تجاري ملائم للتنمية الاقتصادية يتطلب أيضاً زيادة فرص وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية، فضلاً عن النهوض تدريجياً بالهياكل الإنتاجية للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط لإتاحة مجال للصادرات من البلدان الأقل تقدماً، وخاصة منها أقل البلدان نمواً.
    (ii) Increased number of government authorities and public institutions acknowledging that they have benefited from ECLAC technical cooperation services or analytical inputs to intergovernmental meetings on fostering the competitiveness of their production structures UN ' 2` ازدياد عدد السلطات الحكومية والمؤسسات العامة التي تفيد بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني أو من مدخلات التحليلات المقدمة من اللجنة إلى الاجتماعات الحكومية الدولية بشأن تعزيز قدرة هياكلها الإنتاجية على المنافسة
    17. The main challenges facing the predominant farming and ranching production systems in most of the affected countries are the need to upgrade and modernize small-scale production structures, security of land tenure, integrated management of natural resources, and priority for food-security activities. UN 17- وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجه نظم الزراعة وتربية المواشي السائدة في معظم البلدان في ضرورة تحسين وتحديث بنى الإنتاج الصغيرة، وضمان حيازة الأراضي، والإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، وفي إعطاء الأولوية لأنشطة تحقيق الأمن الغذائي.
    First, as the position of foreign corporations in the production structures of many industries is likely to become more pervasive, there is a risk that it will be more difficult to stimulate the development of local entrepreneurship. UN أولا، لما كان من المحتمل أن يصبح موقع الشركات اﻷجنبية في هياكل اﻹنتاج في كثير من الصناعات أكثر تغلغلا، هناك خطر من أن يصبح حفز تنمية مبادرات رجال اﻷعمال المحليين أكثر صعوبة.
    Those financial effects had been transmitted further to developing countries' real economies, though each country was affected differently, depending on both the degree of international integration and production structures. UN وقد نُقلت هذه الآثار المالية بصورة أكبر إلى الاقتصادات الحقيقية للبلدان النامية، وإن كان كل بلد تأثر بصورة مختلفة، حسب درجة الاندماج الدولي وهياكل الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more