"productive activity" - Translation from English to Arabic

    • النشاط الإنتاجي
        
    • النشاط الانتاجي
        
    • الأنشطة الإنتاجية
        
    • اﻷنشطة الانتاجية
        
    • النشاط المنتج
        
    • الأنشطة المنتجة
        
    • للأنشطة الإنتاجية
        
    • نشاط إنتاجي
        
    • للنشاط الإنتاجي
        
    • اﻹنتاجي
        
    Many who should contribute value to those markets are either excluded from the value chain because they do not have the requisite skills or are at the periphery of productive activity which now requires new skills. UN وكثيرون ممن ينبغي أن يسهموا إسهاما قيما في تلك الأسواق إما أنهم مستبعدون من الإسهام القيم لأنهم لا يملكون المهارات اللازمة أو لأنهم على هامش النشاط الإنتاجي الذي يتطلب الآن مهارات جديدة.
    First, a technical cause: the interconnection of computer networks which currently underpin the bulk of productive activity. UN أولاً، هناك سبب تقني: وهو يتمثل في ترابط الشبكات الحاسوبية التي يعتمد عليها حالياً الجزء الأكبر من النشاط الإنتاجي.
    28. The resulting fall in total investment, especially private investment, led - from the mid-1970s onwards - to a restriction in the expansion of modern productive activity, which could not continue to create sufficient employment. UN ٨٢- وأدى الانخفاض الناجم عن ذلك في الاستثمار الاجمالي، وخاصة الاستثمار الخاص، من أواسط السبعينيات وما بعدها إلى تقييد التوسع في النشاط الانتاجي الحديث الذي ليس بمقدوره توفير فرص عمالة كافية.
    It is the women who must perform all the domestic chores, and a good deal of the productive activity in rural areas. UN وهي التي تهتم بجميع الأعمال المنزلية وبجانب كبير من الأنشطة الإنتاجية في المنطقة الريفية.
    We hope that such policies will address the dire conditions now prevailing in rural areas and restart productive activity. UN ونأمل أن تتناول هذه السياسات الظروف الملحـــة السائـــدة اﻵن في المناطق الريفية وأن تبدأ مجددا اﻷنشطة الانتاجية.
    Figures such as life expectancy provide a broad picture of the years of productive activity that are denied to much of the world's population because of ill health. UN وأرقام مثل اﻷرقام المتعلقة بالعمر المتوقع تعطي صورة عامة عن سنوات النشاط المنتج التي تضيع على كثير من سكان العالم بسبب اعتلال الصحة.
    They were also enrolled in a comprehensive service of training, technical assistance and marketing advice, costing US$360,000, and provided with US$703,510 worth of food as an incentive to participate in a productive activity. UN وقدم لهن كذلك برنامج للخدمات المتكاملة يتألف من التدريب والمساعدة التقنية وإسداء المشورة في مجال السوق، وتبلغ قيمة البرنامــج 000 360 من دولارات الولايات المتحدة، مع الإمداد بأغذية قيمتها 510 703 من دولارات الولايات المتحدة كحافز لمشاركتهن في الأنشطة المنتجة.
    In the years to come, the Government intends to give high priority to developing micro-finance as a way of leveraging the productive activity of the poor, most of whom are farmers and people in the informal urban economy. UN وتعتزم الحكومة منح أولوية عليا لتنمية قطاع التمويلات الصغرى بوصفه داعما للأنشطة الإنتاجية التي يضطلع بها الفقراء وهم أغلبية المنتجين في قطاع الزراعة وفي الأنشطة غير النظامية بالمناطق الحضرية.
    Thus exclusion from productive activity will have negative consequences on the well-being of the current and future generations of young people. UN ومن ثم سيُحدث الاستبعاد من النشاط الإنتاجي عواقب سلبية في رفاه أجيال الشباب الحاضرة والمقبلة.
    Economic progress derived from the application of new knowledge and technologies in productive activity. UN ويأتي التقدم الاقتصادي من تطبيق المعارف والتكنولوجيات الحديثة في النشاط الإنتاجي.
    48. Resilient economic infrastructure improves productivity and reduces the costs of existing and new productive activity. UN 48 - وتحسّن البنى التحتيةُ الاقتصادية القادرة على الصمود الإنتاجيةَ وتخفض تكاليف النشاط الإنتاجي الحالي والجديد.
    The decline in productive activity was particularly serious in the oil sector, where the aggregated value fell at an annual rate of 7.2 per cent, primarily as a consequence of the cutbacks in production agreed by the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC). UN وكان تراجع النشاط الإنتاجي واضحاً في القطاع النفطي الذي انخفضت قيمته المضافة إلى معدل سنوي قدره 7.2 في المائة يعزى أساساً إلى تخفيض الإنتاج على نحو ما اتفق عليه داخل منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Eliminating discrimination in employment and ensuring women have equal opportunities for productive activity and labor in the Liberian economy: The following are Government priorities under the PRS and together they will work to enhance women's involvement and productivity in agriculture and commercial activities: UN القضاء على التمييز في العمل وضمان حصول المرأة على فرص متساوية في النشاط الإنتاجي والعمل في الاقتصاد الليبري فيما يلي الأولويات التي وضعتها الحكومة في إطار استراتيجية الحد من الفقر والتي ستعمل على تحسين مشاركة المرأة وإنتاجيتها في الزراعة والأنشطة التجارية:
    This reduced the countries' capacity to use monetary policy as a countercyclical instrument in a context of sluggish productive activity. UN وقد قلص ذلك من قدرة البلدان على استعمال السياسات النقدية بوصفها أداة لمواجهة التقلبات الدورية في سياق كساد النشاط الإنتاجي.
    The decline in productive activity is expected to continue in view of the ongoing embargo, with the ensuing risk for the future involved in interruption of the development process. UN ومن المتوقع أن يستمر التراجع في النشاط الانتاجي في ظل استمرار الحصار، ومع ما يترتب عليه من مخاطر مستقبلية تتمثل في توقف عملية التنمية.
    Sharp changes and long-term declines in primary commodity prices have disturbed and undermined the productive activity of crop producers in many developing countries. UN ٧٤ - والتغيرات الحادة والانخفاضات الطويلة اﻷجل في أسعار السلع اﻷولية قد أدت إلى زعزعة وتقويض النشاط الانتاجي لدى منتجي المحاصيل بالكثير من البلدان النامية.
    Recent developments in broadband networks are particularly fostering the expansion of productive activity in countries. UN وتؤدي التطورات الأخيرة في الشبكات العريضة النطاق على وجه الخصوص إلى تعزيز توسيع نطاق الأنشطة الإنتاجية في البلدان.
    That information suggests that the principal economic result has been a near-complete cessation of all productive activity in the main West Bank centres of manufacturing, construction, commerce and private and public services. UN وتشير تلك المعلومات إلى أن النتيجة الاقتصادية الرئيسية لذلك كانت التوقف شبه الكامل لجميع الأنشطة الإنتاجية في المراكز الرئيسية للصناعة التحويلية، والبناء، والتجارة، والخدمات الخاصة والعامة في الضفة الغربية.
    Programmes of NGOs covered a wide spectrum, ranging from provision of productive activity, savings and credit, education and community organization to research, planning and information systems. UN ٠٧٢- وغطت برامج المنظمات غير الحكومية طائفة واسعة التنوع، تراوحت بين توفير اﻷنشطة الانتاجية والادخار والائتمان والتعليم ومنظمات المجتمع المحلي إلى البحوث والتخطيط وأنظمة المعلومات.
    The prevailing view seemed to be that if the goal of insolvency proceedings was to resolve the financial difficulties of debtors and allow them to return to productive activity in an entrepreneurial climate which encouraged risk-taking, they should be discharged within a reasonable period. UN ويبدو أن الرأي السائد هو أنه اذا كان هدف اجراءات الإعسار هو تذليل صعوبات المدين المالية وتمكينه من العودة الى النشاط المنتج في مناخ ملائم يشجع على الدخول في المجازفة، فانه ينبغي أن تتاح له الفرصة لابراء ذمته في غضون فترة زمنية معقولة.
    The Solidarity Fund for the Microenterprise Family (FOSOFAMILIA) was created by Decree No. 627 in 1999, with the aim of extending credit under market conditions to microenterprises in the commerce, industry, agriculture and craft sectors, and to all productive activity nationally, preferably serving the needs of Salvadoran women heads of family, irrespective of ethnic origin. UN وأنشئ صندوق التضامن للأسر المنظمة للمشاريع (FOSOFAMILIA) بموجب المرسوم رقم 627 لسنة 1999، بغرض الإذن بالائتمانات، بالشروط السائدة في السوق للمشاريع الصغيرة في قطاعات التجارة والصناعة والزراعة والثروة الحيوانية، والحرف وجميع الأنشطة المنتجة على المستوى الوطني، ويفضل ما يستجيب لاحتياجات المرأة السلفادورية رئيسة الأسرة المعيشية، بصرف النظر عن أصلها العرقي.
    There has also been a near complete cessation of productive activity in manufacturing, construction and commerce as well as private and public services, which has had serious consequences for the livelihood of most of the population. UN وحدث أيضاً وقف كامل تقريباً للأنشطة الإنتاجية في مجالات الصناعة والبناء والتجارة، وكذلك في الخدمات الخاصة والعامة، مما ترتب عليه عواقب خطيرة على سبل عيش معظم السكان.
    Thus, every possibility of involving disabled people in productive activity should be explored before a disability pension is awarded. UN ولذلك ينبغي تقصي كل إمكانية متوفرة ﻹشراك العجزة في نشاط إنتاجي قبل اﻹقدام على منح تقاعد العجز.
    Of course, infrastructure, particularly reliable power supply, is essential for productive activity. UN وبطبيعة الحال، تعد الهياكل الأساسية، لا سيما المتعلق منها بالتزويد بالطاقة بصورة موثوقة، أمراً أساسياً للنشاط الإنتاجي.
    While FDI flows have transplanted production capacity to far-flung corners of the world, financial investment has facilitated this global reorganization of productive activity. UN وإذا كانت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر قد نقلت القدرة اﻹنتاجية إلى أنحاء قصية من العالم، فإن الاستثمار المالي قد يسر هذه العملية من إعادة التنظيم العالمي للنشاط اﻹنتاجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more