"productive assets" - Translation from English to Arabic

    • الأصول الإنتاجية
        
    • الأصول المنتجة
        
    • أصول إنتاجية
        
    • أصول منتجة
        
    • اﻷصول الانتاجية
        
    • للأصول الإنتاجية
        
    • أصول الإنتاج
        
    • والأصول الإنتاجية
        
    • للأصول المنتجة
        
    • الموارد المنتجة
        
    • موجوداتهم الإنتاجية
        
    • أصولها الإنتاجية
        
    • أصولها الانتاجية
        
    • واﻷصول الانتاجية
        
    • وأصول إنتاجية
        
    Women often confront disadvantages in terms of education, access to land, credit and other productive assets. UN وكثيراً ما تواجه المرأة أوجه حرمان من حيث التعليم، وتملك الأراضي، والحصول على القروض وغير ذلك من الأصول الإنتاجية.
    Such access allows migrants and their families to save, obtain credit and acquire productive assets. UN ويسمح هذا الوصول للمهاجرين وأسرهم بالتوفير والحصول على الائتمان واقتناء الأصول الإنتاجية.
    Today, the top 200 corporations control around a quarter of the world's total productive assets. UN وتسيطر 200 شركة رائدة اليوم على حوالي ربع مجموع الأصول الإنتاجية في العالم.
    Poverty is not simply the lack of material goods and opportunities such as employment, ownership of productive assets and savings. UN ولا يقتصر الفقر ببساطة على كونه نقصاً في السلع المادية والفرص المتاحة مثل التوظيف وملكية الأصول المنتجة والمدخرات.
    Although in most cases mineral resources remain state property, the development of those resources into productive assets is increasingly undertaken by the private sector. UN ورغم أن الموارد المعدنية تظل في معظم الحالات ملكا للدولة يضطلع القطاع الخاص بشكل متزايد بتطوير تلك الموارد في شكل أصول إنتاجية.
    :: Provision of essential assistance in the short-term while simultaneously protecting or building productive assets and infrastructure that support livelihoods and human development in the long-term; UN :: توفير المساعدة الأساسية في الأجل القصير مع حماية أو بناء أصول منتجة وبنية تحتية لدعم سبل المعيشة والتنمية البشرية في الأجل الطويل؛
    In so doing, special attention has to be given to empowering the capacities of hitherto neglected sectors and actors, particularly women, and enhancing their access to productive assets. UN ويلزم في هذه العملية إيلاء اهتمام خاص إلى تعزيز قدرات القطاعات واﻷطراف التي كانت مهملة قبل ذلك، وبخاصة المرأة، وتعزيز فرص وصولها إلى اﻷصول الانتاجية.
    (iii) Ensuring equal access to land and other productive assets; UN ' 3` ضمان الحصول على الأراضي والاستفادة من الأصول الإنتاجية الأخرى على قدم المساواة؛
    Women's ownership and control of productive assets must therefore be seen both as a right and as an economic necessity. UN ولهذا يجب أن يُنظر إلى ملكية المرأة وسيطرتها على الأصول الإنتاجية كحق وكضرورة اقتصادية.
    At the same time, in bankruptcies, it is important to safeguard productive assets. UN ومن المهم في الوقت ذاته حماية الأصول الإنتاجية في حالات إشهار الإفلاس.
    Nutritional safety nets and land-rehabilitation and irrigation projects offered the potential to strengthen productive assets. UN وتقدم شبكات السلامة الغذائية ومشاريع إصلاح الأراضي والري القدرة على تعزيز الأصول الإنتاجية.
    :: Number of countries that have adopted policies to ensure women's equal access to productive assets UN :: عدد البلدان التي اعتمدت سياسات ترمي إلى ضمان تمتّع المرأة بالمساواة في فرص الحصول على الأصول الإنتاجية
    Number of countries that have adopted policies to ensure women's equal access to productive assets UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات ترمي إلى ضمان تمتّع المرأة بالمساواة في فرص الحصول على الأصول الإنتاجية
    The degradation of the productive assets of the poor, compounded by a lack of access to modern sustainably built infrastructure, financing and markets, creates a poverty trap, which leads to a reinforcing loop of further degradation and worsening poverty. UN ويتولّد عن تدهور الأصول الإنتاجية للفقراء، مصحوباً بعدم الوصول إلى البنية الأساسية المعمورة بشكل مستدام، والتمويل والأسواق، مصيدة فقر، ترمي بهم في حلقة من التدهور المتزايد والفقر المتفاقم.
    Such access allows migrants and their families to save, obtain credit and acquire productive assets. UN وهذه الفرص تتيح للمهاجرين وأسرهم الادخار والحصول على القروض وشراء الأصول المنتجة.
    Savings require no approvals and can be used flexibly at no cost to productive assets. UN فالمدخرات لا تتطلب الموافقة عليها ويمكن أن تستخدم بمرونة دون تحميل أي تكاليف على الأصول المنتجة.
    The rural poor have very few productive assets except land and unskilled labor. UN وليس لدى الفقراء الريفيين سوى قلة قليلة من الأصول المنتجة باستثناء الأراضي والعمالة غير الماهرة.
    It should not only provide employment but also check distress migration and most importantly, create productive assets for the community. UN وهو لا يقتصر على توفير فرص العمل بل يشمل أيضاً وقف الهجرة تحت وطأة العوز والأهم من ذلك، إنشاء أصول إنتاجية للمجتمع.
    Moreover, they often suffer from economic inequalities reflected in the lack of access to productive assets, services and opportunities. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعاني عادة من عدم المساواة من الناحية الاقتصادية الذي يتجسد في الافتقار إلى إمكانية الحصول على أصول منتجة وخدمات وفرص.
    The diversion of scarce resources, the destruction of productive assets and other dislocations associated with these emergencies can make future development efforts more difficult. UN وتحويل الموارد الشحيحة، وتدمير اﻷصول الانتاجية وغير ذلك من الاختلالات المرتبطة بهذه الطوارئ يمكن أن تجعل جهود التطورات المقبلة أكثر صعوبة.
    Local-level governance of resources also implies the building of governance institutions at village and inter-village level for joint management of new productive assets. UN وتشمل أيضاً إدارة الموارد على المستوى المحلي إقامة مؤسسات للإدارة على مستوى القرية وفيما بين القرى، لتتولى مهمة الإدارة المشتركة للأصول الإنتاجية الجديدة.
    Securing access by rural dwellers to: productive assets such as land and water; and appropriate technology. UN التأكد من إمكانية حصول سكان الريف على أصول الإنتاج مثل الأرض والماء والتكنولوجيا الملائمة.
    Greater priority must be given in national development policies to improve women's direct access to land and productive assets. UN ويجب إيلاء أولوية أعلى في سياسات التنمية الوطنية لتحسين حصول المرأة المباشر على الأراضي والأصول الإنتاجية.
    Reliable and affordable infrastructure services are essential for efficient operation of existing productive assets and enterprises in least developed countries, attracting new investment, connecting producers to market, assuring meaningful economic development and promoting regional integration. UN فتوفر خدمات الهياكل الأساسية الموثوقة والميسورة التكلفة أمر أساسي للتشغيل الفعال للأصول المنتجة والمشاريع القائمة في أقل البلدان نمواً التي تستقطب استثمارات جديدة وتربط المنتجين بالسوق، وتكفل التنمية الاقتصادية الهادفة وتعزز التكامل الإقليمي.
    This commitment also includes the need to address the root causes of poverty and to take measures to satisfy basic needs for all, including access to productive assets. UN ويشمل هذا الالتزام أيضا ضرورة معالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع، بما في ذلك الوصول الى الموارد المنتجة.
    To contend with the price shocks, poor farmers often have to resort to informal coping mechanisms to address the loss of income, which may include taking children out of school and putting them to work, cutting back on their food intake and selling productive assets. UN ولمقاومة صدمات الأسعار، كثيرا ما يلجأ الفلاحون المساكين إلى آليات المقاومة غير الرسمية لتدارك خسارة دخلهم، ومنها إخراج الأطفال من المدرسة ليعملوا، والتخفيض من وجباتهم الغذائية، وبيع موجوداتهم الإنتاجية.
    The United States Federal Trade Commission also reviewed the merger and ordered the Dow Group to sell its productive assets in the relevant market. UN واستعرضت لجنة التجارة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة أيضاً هذا الاندماج وأمرت مجموعة " Dow " ببيع أصولها الإنتاجية في الأسواق ذات الصلة.
    In these many ways our land-care groups add to an increasing knowledge which can assist Australia to maintain its productive assets and increase the natural environment. UN وبهذه الطرق العديدة تضيف جماعات رعاية اﻷراضي إلى المعرفة المتزايدة التي يمكن أن تساعد استراليا في المحافظة على أصولها الانتاجية ونمو البيئة الطبيعية.
    In addition, food-for-work projects were used for the rehabilitation of war-damaged infrastructure and productive assets. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استخدمت مشاريع الغذاء مقابل العمل من أجل إصلاح الهياكل اﻷساسية واﻷصول الانتاجية التي دمرتها الحرب.
    Recognizing that effectiveness of government requires an efficient and effective public administration in all countries that is responsive to the needs of the people, promotes social justice, ensures universal access to quality services and productive assets and creates an enabling environment for sustainable people-centred development, UN وإذ تدرك أن فعالية الحكم تتطلب وجود إدارة عامة فعالة وكفؤة في جميع البلدان تستجيب لاحتياجات السكان وتعزز العدالة الاجتماعية وتضمن إمكانية حصول الجميع على خدمات رفيعة الجودة وأصول إنتاجية وتوجد بيئة تمكن من تحقيق تنمية مستدامة تركز على البشر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more