"productive investments" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمارات الإنتاجية
        
    • الاستثمارات المنتجة
        
    • استثمارات منتجة
        
    • استثمارات إنتاجية
        
    • الاستثمارات الانتاجية
        
    • والاستثمارات الإنتاجية
        
    • للاستثمارات المنتجة
        
    The emphasis should be on productive investments and on policies that were based on shared but differentiated responsibility. UN ومن ثم ينبغي التركيز على الاستثمارات الإنتاجية وعلى السياسات القائمة على المسؤولية المتقاسمة لكن المتباينة.
    However, most of the productive investments during the recovery period have been financed from foreign borrowing. UN غير أن معظم الاستثمارات الإنتاجية خلال فترة الانتعاش قـد مولت من الاقتراض الخارجي.
    A complementary objective is how to channel these resources to productive investments in order to increase their efficiency. UN ويتمثل هدف تكميلي في كيفية توجيه هذه الموارد نحو الاستثمارات المنتجة قصد زيادة فعاليتها.
    Effective channelling of such resources to productive investments is an essential element in domestic resource mobilization. UN والتوجيه الفعال للموارد نحو الاستثمارات المنتجة عنصر أساسي في تعبئة الموارد المحلية.
    One of the main problems in many poor countries is that domestic savings are not channelled into productive investments at home. UN وإحدى المشاكل الكبرى في العديد من البلدان الفقيرة هي أن الوفورات المحلية لا توجه إلى استثمارات منتجة في البلد.
    National Governments must develop new ways to raise revenues, while encouraging domestic firms to make productive investments. UN ويجب على الحكومات الوطنية إيجاد وسائل جديدة للحصول على إيرادات، وفي الوقت نفسه، تشجيع الشركات المحلية على تنفيذ استثمارات إنتاجية.
    Addressing the challenges of poverty, of food and energy insecurity and of global warming without a significant rise in productive investments will be unsuccessful. UN وما لم يرتفع حجم الاستثمارات الإنتاجية ارتفاعاً كبيراً، لن يتحقق النجاح في مواجهة التحديات المتمثلة في الفقر وانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة والاحترار العالمي.
    As a consequence, prices chased short-term returns and did not give signals conducive to productive investments in the commodities sector, affecting security of supply for the future. UN وكنتيجة لذلك، فإن الأسعار تسعى لتحقيق الأرباح على المدى القصير ولا تعطي إشارات تساعد على جلب الاستثمارات الإنتاجية في قطاع السلع الأساسية، مما يؤثر في أمن العرض في المستقبل.
    The share of resources going into new productive investments has declined relative to the share going to financial and speculative ventures. UN فقد تناقصت حصة الموارد التي تذهب إلى الاستثمارات الإنتاجية الجديدة بالنسبة إلى حصة الموارد التي تذهب إلى المشاريع المالية ومشاريع المضاربة.
    The share of resources going into new productive investments has declined relative to the share going to financial and speculative ventures. UN فقد تناقصت حصة الموارد التي تذهب إلى الاستثمارات الإنتاجية الجديدة بالنسبة إلى حصة الموارد التي تذهب إلى المشاريع المالية ومشاريع المضاربة.
    It also contributed to the flow of productive investments, especially foreign direct investments and international trade, which it saw as indispensable factors for the revitalization of the region's economies. UN كما تساهم في تدفق الاستثمارات الإنتاجية ولا سيما الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتجارة الدولية التي ترى فيها عوامل لا غنى عنها لإعادة تنشيط اقتصادات المنطقة.
    59. Policymakers at all levels should collaborate to facilitate productive investments by diaspora communities in their countries of origin. UN 59 - وينبغي لصناع السياسات في جميع المستويات التعاون من أجل تيسير الاستثمارات الإنتاجية لجاليات المهجر في بلدانها الأصلية.
    One possible explanation for this is that growth in credit is not sufficiently directed towards productive investments. UN وأحد التفسيرات المحتملة لذلك هو أن النمو في الائتمانات ليست موجهة بما فيه الكفاية نحو الاستثمارات المنتجة.
    Developmental States are needed in Africa to strengthen resource mobilization and to channel it into productive investments. UN وتحتاج أفريقيا إلى دول حريصة على التنمية لتعزيز حشد الموارد وتوظيفها في الاستثمارات المنتجة.
    Moreover, higher business profits have mostly translated into higher dividends for shareholders rather than increasing productive investments and employment opportunities. UN وعلاوة على ذلك، تحولت الأرباح المرتفعة المتأتية من الأعمال التجارية في معظمها إلى زيادات في أرباح الأسهم المالية لصالح حملة الأسهم، وليس إلى زيادة في الاستثمارات المنتجة وفرص العمل.
    It was essential to enhance the impact and visibility of programme activities by increasing productive investments in rural and agricultural areas in order to achieve food security. UN فمن الضروري النهوض بتأثير ومكانة الأنشطة البرامجية بزيادة الاستثمارات المنتجة في المناطق الريفية والزراعية حتى يمكن تحقيق الأمن الغذائي.
    31. Strengthening domestic financial institutions could also be achieved through market incentives that encourage financial institutions to mobilize savings and channel them into productive investments. UN ومن الممكن أيضاً تعزيز المؤسسات المالية المحلية من خلال حوافز السوق التي تشجِّع المؤسسات المالية على تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمارات المنتجة.
    A complementary objective is determining how to channel these resources into productive investments to increase their efficiency. UN وهناك هدف تكميلي يتمثل في تقرير كيفية توجيه هذه الموارد نحو استثمارات منتجة لزيادة كفاءتها.
    Investments in the social sectors are productive investments. UN والاستثمارات في القطاع الاجتماعي استثمارات منتجة.
    It can reduce labour market pressures in countries with labour surpluses; through remittances it can improve the well-being of migrants' families; via multiplier effects remittances can promote income growth and help to reduce poverty at the community and national levels; and, through financial intermediation, remittances can facilitate productive investments. UN إذ يمكن أن تقلل من الضغوط على سوق العمالة في البلدان ذات الفائض من اليد العاملة؛ ومن خلال التحويلات يمكنها أن تحسن من رفاه أسر المهاجرين؛ ومن خلال التأثيرات المضاعفة تستطيع التحويلات أن تعزز زيادة الدخل وتساعد في التخفيف من حدة الفقر على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الوطني، ومن خلال الوساطة المالية، يمكن أن تيسر التحويلات استثمارات إنتاجية.
    Through these measures, the Government can promote productive investments and thereby create the largest possible number of jobs in order to make work available to job—seekers. UN وتهدف الحكومة، من خلال هذه التدابير، إلى تشجيع الاستثمارات الانتاجية ومن ثم خلق عدد أكبر من الوظائف لتوفير العمل لﻷشخاص الذين يبحثون عنه.
    In that section, it is recommended that further consideration be given to the role of the State in stimulating production and productive investments. UN وفي ذلك الفرع، يوصى بإجراء مزيد من الدراسة لدور الدولة في حفز الإنتاج والاستثمارات الإنتاجية.
    Outside this funding requirement, the goal would be to leverage as much private capital as possible to productive investments. UN وبجانب هذا الاحتياج من التمويل سيكون الهدف هو كفالة المساعدة بأكبر قدر مكن من رأس المال الخاص للاستثمارات المنتجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more