"productive lives" - Translation from English to Arabic

    • حياة منتجة
        
    • حياة مثمرة
        
    • الحياة المنتجة
        
    • بحياة منتجة
        
    • حياتهم المنتجة
        
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    Ensuring people living in extreme poverty some modicum of access to health services allows them to live productive lives. UN وتمكين من يعيشون في فقر مدقع من الوصول إلى بعض الخدمات الصحية يسمح لهم بالعيش حياة منتجة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required, enabling the refugees to lead productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة بأنها الحد الأدنى اللازم لتمكين الفلسطينيين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب أن ينظر إلى الخدمات التي تقدمها الوكالة باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يعيشوا حياة مثمرة.
    However, many older persons' testimonies repeatedly note that they are treated as incompetent and without due consideration to decades of independent work, productive lives and autonomy. UN لكن شهادات العديد من الأشخاص المسنين تشير مراراً وتكراراً إلى أنهم يعاملون كأشخاص غير فاقدي الأهلية ودون المراعاة اللازمة للعقود التي قضوها في العمل المستقل وفي الحياة المنتجة وفي كنف الاستقلالية.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تُقدمها الوكالة على أنها الحد الأدنى اللازم لتمكين الفلسطينيين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب أن ينظر إلى الخدمات التي تقدمها الوكالة باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    For instance, he spoke about a new Sierra Leone where young people will train and work to live productive lives. UN فلقد تكلم الرئيس، على سبيل المثال، عن سيراليون جديدة يتدرب فيها الشباب ويعملون لكي يعيشوا حياة منتجة.
    UNRWA services had to be seen as the minimum necessary for refugees to live productive lives. UN وينبغي اعتبار خدمات الأونروا الحد الأدنى الضروري لكي يعيش اللاجئون حياة منتجة.
    In this regard, concrete steps need to be taken to ensure that they are urgently provided with educational, training and reintegration opportunities to help them achieve productive lives. UN وفي هذا الصدد، تستدعي الحاجة اتخاذ خطوات ملموسة لكفالة توفير فرص التعليم والتدريب وإعادة الإدماج لهم على وجه الاستعجال لمساعدتهم على أن يحيوا حياة منتجة.
    Social integration programmes targeted at vulnerable groups must be available to help them develop life skills that would lead to productive lives. UN ويجب توفير برامج للإدماج الاجتماعي للمجموعات الضعيفة من أجل مساعدتها في تطوير مهارات حياتية تقود إلى انتهاج حياة منتجة.
    As a result, many have low education levels and do not have all the necessary social or economic tools to live productive lives. UN وأدى ذلك إلى تدّني مستوى تعليم الكثيرين منهم وافتقارهم إلى الأدوات الاجتماعية أو الاقتصادية التي تكفل لهم حياة منتجة.
    The policy statement in the Act calls on the Government to provide equal opportunities for all children to lead fulfilling and productive lives. UN ويدعو بيان السياسة العامة في هذا القانون الحكومة إلى توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال لممارسة حياة منتجة ومثمرة.
    Support Services are provided to families by the Citizens Welfare Division with the goal of empowering them to lead productive lives. UN وتقدم شعبة الرعاية الاجتماعية خدمات الدعم إلى الأُسر لتمكينهم من أن يحيوا حياة منتجة.
    26. Swaziland is committed to ensuring that all her people have access to adequate quality food at all times in order for them to live healthy and productive lives. UN 26- إن سوازيلند ملتزمة بضمان حصول شعبها كافة على غذاء مناسب النوعية في جميع الظروف كي يتمتع بالصحة ويعيش حياة منتجة.
    One of the Government's strategic objectives is to support and promote the fundamental rights of women, men and children to live productive lives free of violence and other forms of discrimination. UN ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية للحكومة في دعم وتعزيز الحقوق الأساسية للنساء والرجال والأطفال للعيش حياة منتجة خالية من العنف وأشكال التمييز الأخرى.
    One of the most challenging demographic trends of the twenty-first century is the growth of the global older population, citizens who are living longer, productive lives. UN إن أحد الاتجاهات السكانية للقرن الحادي والعشرين الذي يُشكل تحديا من أشد التحديات هو تزايد عدد السكان الكبار في السن عالميا، وهم مواطنون يعيشون حياة منتجة أطول.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    Nigeria recognized the need to integrate discharged offenders and provided them with grants and vocational tools to enable them to lead productive lives and contribute to the well-being of their families and wider society. UN وتقر نيجيريا بضرورة إدماج المجرمين المفرج عنهم في المجتمع وتزويدهم بمنح وأدوات مهنية لتمكينهم من أن يعيشوا حياة مثمرة وأن يسهموا في رخاء أسرهم والمجتمع بشكل أعم.
    A similar and complementary issue of special interest to my country pertains to the need to support and strengthen international cooperation with a view to rehabilitating and reintegrating victims of anti-personnel mines into productive lives. UN وهناك مسألة مماثلة ومكملة تحظى باهتمام خاص من بلدي تتعلق بالحاجة إلى دعم وتعزيز التعاون الدولي بهدف إعادة تأهيل ضحايا الألغام المضادة للأفراد ودمجهم في الحياة المنتجة.
    Its object is to provide the Togolese people with a state of health adequate to ensure that all citizens can lead socially and economically productive lives. UN وهذه السياسة ترمي إلى أن تكفل للسكان حالة صحية من شأنها أن تمكّن كل مواطن من الاضطلاع بحياة منتجة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    Born and unborn babies are robbed of their youth, girls and boys of their adulthood, women and men of their productive lives, their dignity and their worth, and countries are dispossessed of their valuable human assets. UN ويسلب من الأطفال المولودين والذين لم يولدوا بعد شبابهم، ومن البنات والأولاد سن النضوج، ومن النساء والرجال حياتهم المنتجة وكرامتهم وقدرهم، وتخسر البلدان أصولها البشرية القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more