"productive sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات الإنتاجية
        
    • القطاعات المنتجة
        
    • القطاعات الانتاجية
        
    • للقطاعات الإنتاجية
        
    • قطاعات إنتاجية
        
    • قطاعات الإنتاج
        
    • بالقطاعات الإنتاجية
        
    • والقطاعات الإنتاجية
        
    • قطاعات الانتاج
        
    • قطاعات منتجة
        
    • للقطاعات المنتجة
        
    • بقطاعات الإنتاج
        
    • القطاع الإنتاجي
        
    • القطاعات إنتاجية
        
    • والقطاعات المنتجة
        
    International trade and the modernization of productive sectors UN التجارة الدولية وتحديث القطاعات الإنتاجية
    That goal is ambitious but achievable if all of the international support pledged at the United Nations Conference on the Least Developed Countries is honoured and invested in the productive sectors of the economies of LDCs. UN وهذا الهدف طموح ولكنه قابل للتحقيق إذا جرى تنفيذ كل الدعم الدولي الذي تم التعهد به في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً واستثماره في القطاعات الإنتاجية لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    That document is a blueprint centred on developing productive sectors and infrastructure, without which improving the living conditions of our people is unthinkable. UN وتلك الوثيقة مخطط عام يركز على تطوير القطاعات الإنتاجية والبنى التحتية التي لا يمكن بدونها تحسين ظروف المعيشة لشعبنا.
    Second, economic recovery has to be driven by the productive sectors in order to sustain economic growth. UN وثانيهما أن القطاعات المنتجة هي التي لا بد أن تحرك الانتعاش الاقتصادي بما يدعم النمو الاقتصادي.
    UNDP will support the Government’s resettlement programme and promote activities to reinvigorate the productive sectors, especially those relevant to the livelihoods of the most disadvantaged segments of the population. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بدعم برنامج الحكومة ﻹعادة التوطين وتشجيــع اﻷنشطة الرامية الى تنشيط القطاعات اﻹنتاجية، وبخاصة القطاعات الانتاجية ذات الصلة بموارد رزق أكثر قطاعات السكان حرمانا.
    Aid is also increasingly funding social infrastructure at the expense of productive sectors. UN ويتزايد استخدام المعونة أيضا في تمويل البنية التحتية الاجتماعية على حساب القطاعات الإنتاجية.
    The meeting noted the importance of further developing and implementing policies that stimulate the growth of the productive sectors. UN ولاحظ الاجتماع أهمية مواصلة وضع وتنفيذ سياسات تحفز النمو في القطاعات الإنتاجية.
    This cooperation is beginning to provide larger amounts of resources for development, particularly in the productive sectors and infrastructure. UN وقد بدأ هذا التعاون في توفير كميات أكبر من الموارد لأغراض التنمية، خاصة في القطاعات الإنتاجية والهيكل الأساسي.
    A study on the situation of regulatory policies in selected productive sectors in the region UN دراسة بشأن حالة السياسات التنظيمية في مجموعة مختارة من القطاعات الإنتاجية في المنطقة
    I am referring specifically to rural communities, teachers, doctors, nurses, farmers, fishermen and all those in the productive sectors of our countries. UN وأشير على وجه التحديد إلى المجتمعات الريفية والمعلمين والأطباء والممرضات والمزارعين وصيادي السمك، وجميع العاملين في القطاعات الإنتاجية في بلداننا.
    Women worked in public service and faced a number of obstacles in obtaining work in productive sectors. UN والنساء يعملن في الخدمة العامة، وهن يواجهن عددا من العقبات فيما يتصل بالحصول على عمل في القطاعات الإنتاجية.
    GC.13/Res.6 THE CRUCIAL ROLE OF THE productive sectors IN SUPPORTING THE ACHIEVEMENT OF THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS UN م ع-13/ق-6 الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Stressing the key role of the productive sectors in reducing poverty and supporting sustainable development, UN وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة،
    Noting that the development of the productive sectors is necessary to achieve the Millennium Development Goals, UN وإذ يلاحظ أن تنمية القطاعات الإنتاجية ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    It should also include development of the productive sectors to place Haiti on a path to economic independence. UN وينبغي أن يشمل أيضاً تنمية القطاعات المنتجة من أجل وضع هايتي على طريق الاستقلال الاقتصادي.
    There is a need to increase allocation to the productive sectors and to scale up efforts to improve aid effectiveness. UN ويلزم زيادة مخصصات القطاعات المنتجة وتكثيف الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المعونة.
    Strengthening the financial services sector will be key in reducing cost and channelling remittances into productive sectors. UN وسيشكل تعزيز قطاع الخدمات المالية عاملاً رئيسياً في تقليص التكلفة وتوجيه التحويلات المالية نحو القطاعات المنتجة.
    That could be done by working to increase productivity in the core productive sectors of the economy. UN ويمكن تحقيق ذلك بالعمل على زيادة الانتاجية في القطاعات الانتاجية الجوهرية من الاقتصاد.
    Another in 2006 also caused considerable damage to the country's productive sectors. UN وحدث فيضان آخر في عام 2006 تسبب في أضرار بالغة للقطاعات الإنتاجية في البلد.
    Agricultural development strategies should include more than just the objective of growing more food; they should also promote increases in rural incomes, a reduction in rural poverty, and the creation of linkages with other productive sectors. UN فينبغي ألا تكتفي استراتيجيات التنمية الزراعية بمجرد هدف إنتاج المزيد من الغذاء؛ بل ينبغي لها أيضاً أن تشجع على زيادة المداخيل في الأرياف، وتقليص الفقر في الأرياف، ونسج صِلات مع قطاعات إنتاجية أخرى.
    The programme focuses on investing in the productive sectors of LDCs in order to tackle our development challenges by triggering stable, sustained and inclusive economic growth. UN ويركز البرنامج على الاستثمار في قطاعات الإنتاج في أقل البلدان نمواً للتصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهنا عن باستحثاث نمو اقتصادي مستقر ومستدام وشامل.
    The trust placed in the Organization and the renewed interest in the productive sectors, which are considered critical to overcoming poverty in a long-term sustainable manner, results in increased funding for the activities of UNIDO. UN وتسهم الثقة الموضوعة في المنظمة، والاهتمام المتجدد بالقطاعات الإنتاجية التي تعتبر حيويةً للقضاء على الفقر على أساس مستدام طويل الأجل، في زيادة التمويل المتاح لأنشطة اليونيدو.
    However, in the last few years there has been a trend towards increasing aid to infrastructure and productive sectors. UN غير أنه برز في السنوات القليلة الماضية ميل نحو زيادة المساعدة للهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    This indicates that the growth of the economy and the rise in standards of living were not accompanied by a structural development of the productive sectors of the domestic economy. UN وهذا يشير إلى أن نمو الاقتصاد وارتفاع مستويات المعيشة لم يصاحبهما تطور هيكلي في قطاعات الانتاج في الاقتصاد المحلي.
    In this regard, the experience of the Philippines in channelling remittances more to productive sectors is worth noting. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد تجربة الفلبين في نقل التحويلات بشكل أكبر إلى قطاعات منتجة.
    There is the need to increase aid allocation to productive sectors and also to scale up efforts to improve aid effectiveness. UN وهناك حاجة إلى زيادة مخصصات المعونة للقطاعات المنتجة وكذلك تكثيف الجهود لتحسين فعالية المعونة.
    First of all, the economic downturn caused a decrease in domestic and international demand that depressed the productive sectors. UN فالانتكاس الاقتصادي أدى إلى انخفاض الطلب المحلي والدولي مفضيا بذلك إلى تدهور القطاع الإنتاجي.
    Women who were working, he said, were in less productive sectors carrying higher economic risk. UN وذكر أن المشتغلات من النساء يعملن في أقل القطاعات إنتاجية وأكثرها تعرضا للمخاطر الاقتصادية.
    It is also necessary to increase the share of official development assistance to economic infrastructure and productive sectors. UN ومن الضروري زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للهياكل الأساسية الاقتصادية والقطاعات المنتجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more