"productive work" - Translation from English to Arabic

    • العمل المنتج
        
    • عمل منتج
        
    • العمل المثمر
        
    • العمل اﻹنتاجي
        
    • عمل مثمر
        
    • بالعمل المنتج
        
    • للعمل المنتج
        
    • أعمال منتجة
        
    • بالعمل الإنتاجي
        
    • العمل المنتِج
        
    • العمل المُنتِج
        
    • بعمل مثمر
        
    • بعمل انتاجي
        
    • القيام بعمل منتج
        
    • عملا منتجا
        
    Promoting the values of productive work, such as proper time management and utilization, accuracy orderliness and excellence UN تعزيز قيم العمل المنتج لدى الطالب، مثل: حسن إدارة الوقت واستثماره، والدقة والتنظيم، وجودة الأداء.
    The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. UN إذ يتعين على غالبية النساء الجمع بين العمل المنتج اقتصاديا وبين رعاية أطفالهن ومن لديهن من معوقين أو مسنين.
    Poor health care and lack of education, in turn, limit the capacity for productive work and reduce lifelong earning potential, leading to a vicious cycle of intergenerational poverty. UN ويحد تدني مستوى الصحة والتعليم، بدوره، من القدرة على العمل المنتج ويقلل من إمكانية التكسب مدى الحياة، ما يفضي إلى حلقة مفرغة من الفقر المتوارث.
    The Constitution also recognizes domestic work as productive work. UN ويسلم الدستور أيضاً بأن العمل المنزلي عمل منتج.
    The Committee will later hear more about that event and the recent productive work of the other Regional Centres. UN وسوف تستمع اللجنة فيما بعد إلى المزيد عن هذه المناسبة وعن العمل المثمر الأخير للمراكز الإقليمية الأخرى.
    The Panel finds that this claim item must be adjusted to account for the portion attributable to productive work. UN ويرى الفريق أنه يتعين تعديل هذا البند من المطالبة لاحتساب الجزء المعزو إلى العمل اﻹنتاجي.
    That being the case, the Jamaican authorities considered productive work as a means of readaptation and reintegration of prisoners. UN وعليه، تعتبر السلطات الجامايكية العمل المنتج وسيلة ﻹعادة تأهيل وإعادة إدماج السجناء.
    You may be assured of the fullest cooperation by the German delegation in achieving an early start of productive work in this Conference. UN وثقوا أن الوفد اﻷلماني سيقدم التعاون اﻷكمل من أجل البدء مبكراً في العمل المنتج في هذا المؤتمر.
    It would thus provide a kind of safety net for those capable of productive work. UN وبذلك يوفر نوعا من شبكة اﻷمان لمن لديهم القدرة على العمل المنتج.
    UNIDO programmes offered possibilities through vocational training and entrepreneurship development aimed at improving the functional literacy of the young and providing productive work for young people, changing them from job seekers to job creators. UN ولذلك فإنَّ برامج اليونيدو تتيح إمكانيات من خلال التدريب المهني وتنمية ريادة الأعمال بهدف تحسين الثقافة الوظيفية لدى الشباب وتوفير العمل المنتج للشباب بحيث يتحولون من طالبي عمل إلى موجدي عمل.
    Care work is a key component of social development; without it so-called productive work could not exist. UN وتشكّل رعاية الأشخاص عنصراً رئيسياً من عناصر التطور الاجتماعي بالإضافة إلى أنها نشاط لا يمكن بدونه أن يوجد عمل يطلق عليه اسم العمل المنتج.
    Japan was actively seeking means of cooperating on the project for productive work for youth in the Mano River Union and in Côte d'Ivoire currently being planned by UNIDO. UN وأضاف أن اليابان تبحث بنشاط عن سبل للتعاون بشأن مشروع العمل المنتج للشباب في اتحاد نهر مانو وفي كوت ديفوار الذي تُخطط لـه اليونيدو حاليا.
    17. States parties should also ensure the protection of workers who are injured in the course of employment or other productive work. UN ١٧- ينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضمن حماية العمال الذين يُصابون أثناء تأدية المهام الوظيفية أو أي عمل منتج آخر.
    17. States parties should also ensure the protection of workers who are injured in the course of employment or other productive work. UN ١٧- ينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضمن حماية العمال الذين يُصابون أثناء تأدية المهام الوظيفية أو أي عمل منتج آخر.
    National's employees carried out no productive work during the period of their detention. UN ولم يؤد موظفو الشركة أي عمل منتج خلال فترة احتجازهم.
    The positions and views expressed in the debate will, I am sure, contribute to productive work in the intergovernmental negotiations. UN وأثق بأن المواقف والآراء التي تم التعبير عنها خلال المناقشة ستسهم في العمل المثمر في المفاوضات الحكومية الدولية.
    I call on foreign ministers and other political leaders to come to the Conference on Disarmament and encourage a return to productive work. UN إنني أدعو وزراء الخارجية وسائر الزعماء السياسيين إلى المجيء إلى مؤتمر نزع السلاح والتشجيع على العودة إلى العمل المثمر.
    However, the productive work following the invasion probably required the use of some of these supplies in that work. UN إلا أن العمل اﻹنتاجي الذي أعقب الغزو تطلّب على اﻷرجح استخدام بعض هذه المواد.
    It also needs to support its staff with appropriate guidance, structure and management to facilitate a productive work environment. UN كما يتعين عليه دعم موظفيه من خلال توفير ما هو مناسب من توجيه وهيكلية وإدارة لإشاعة بيئة عمل مثمر.
    Confirm your Government's commitment at the highest political level to decent and productive work for young people UN تأكيد التزام حكومتكم على أعلى مستوى سياسي بالعمل المنتج واللائق للشباب
    The Conference must get back to productive work on the prevention of an arms race in outer space, as well as on other matters. UN ولا بد من أن يعود المؤتمر للعمل المنتج من أجل منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، فضلا عن العمل بشأن مسائل أخرى.
    The claimants typically seek compensation for lost profits and for additional costs incurred in the form of termination payments made to staff when performance of a contract ceased, and salaries paid to staff that could not perform other productive work for the claimant. UN ويسعى أصحاب المطالبات، بصورة نمطية، للحصول على تعويض عن الكسب الفائت والتكاليف الإضافية المتكبدة التي اتخذت شكل مدفوعات لإنهاء الخدمة مقدمة إلى الموظفين عند وقف أداء العقد، ومرتبات مدفوعة لموظفين لم يتمكنوا من أداء أعمال منتجة أخرى لصاحب المطالبة.
    Promotion of productive work for women required the concerted action of government ministries, coordination between central and local institutions and public and private agencies, and partnership with civil society. UN ويتطلب النهوض بالعمل الإنتاجي للمرأة اتخاذ عمل متضافر من جانب الوزارات الحكومية، والتنسيق بين المؤسسات المركزية والمحلية والوكالات العامة والخاصة، والمشاركة مع المجتمع المدني.
    He has called on Foreign Ministers and political leaders to come to Geneva and encourage a return to productive work. UN ودعا وزراء الخارجية والزعماء السياسيين إلى أن يأتوا إلى جنيف ويشجعوا على استئناف العمل المنتِج.
    Women are favoured in terms of inheritance in many parts of the country and they often head the households, taking major household decisions together with husbands and sharing productive work. UN بل إن النساء يُفَضَّلن فيما يتعلق بالميراث في كثير من أنحاء البلاد، كما يترأسن في كثير من الأحيان الأسر المعيشية ويتخذن القرارات الأسرية المحورية بالمشاركة مع الأزواج ويتقاسمن معهم العمل المُنتِج.
    His Government would create the necessary conditions to ensure that participants in the conference could carry out productive work. UN إن حكومة بيلاروس ستوجد الظروف اللازمة لاضطلاع المشتركين في المؤتمر بعمل مثمر.
    Boys achieve almost double those rates; this confirms that more boys engage in productive work but also masks the domestic work done by girls. UN وبالنسبة للبنين فإنهم يحققون ضعف هذه المعدلات تقريبا، مما يؤكد أن أعدادا أكبر من البنين يقومون بعمل انتاجي ولكن ذلك يخفي أيضا العمل المنزلي الذي تضطلع به البنات)٤٤(.
    Sri Lanka looks forward to productive work on this item in the United Nations Disarmament Commission and intends to present a working paper on the subject. UN وتتطلع سري لانكا إلى القيام بعمل منتج بشأن هذه المسألة في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وهي عازمة على تقديم ورقة عمل عن الموضوع.
    Decent work means productive work in which rights are protected and which generates an adequate income, with adequate social protection. UN والعمل اللائق يعني عملا منتجا تكفل فيه الحقوق ويدر دخلا كافيا ويتيح حماية اجتماعية وافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more