"productivity and economic growth" - Translation from English to Arabic

    • الإنتاجية والنمو الاقتصادي
        
    • الانتاجية والنمو الاقتصادي
        
    • للإنتاجية والنمو الاقتصادي
        
    They underscored that violence and crime hamper productivity and economic growth and the ability of Member States to meet their development targets. UN وأكدت الدول أن العنف والجريمة يعوقان الإنتاجية والنمو الاقتصادي وقدرة الدول الأعضاء على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Health protection contributes to building human capital that yields gains in productivity and economic growth. UN كما تسهم الحماية الصحية في بناء رأس المال البشري الذي يزيد من إمكانات الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    The Government of Malta understands that gender equality boost productivity and economic growth. UN تدرك حكومة مالطة أن المساواة بين الجنسين تزيد الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    The Government believes that the quality of human resources will influence the solution of various development problems, not merely those of productivity and economic growth, but also inequality, poverty and national instability. UN وتؤمن الحكومة بأن نوعية الموارد البشرية ستؤثر على حل مختلف مشاكل التنمية لا مشاكل الانتاجية والنمو الاقتصادي فحسب بل كذلك مشاكل عدم المساواة والفقر وعدم الاستقرار الوطني.
    Investing in that group had a multiplier effect on the productivity and economic growth of a community. UN وذكر أن الاستثمار في هذه الفئة كان له أثر مضاعف بالنسبة للإنتاجية والنمو الاقتصادي في المجتمع المحلي.
    Such improvements help build up a country's human capital, leading to higher productivity and economic growth. UN ويساعد مثل هذه التحسينات على بناء رأس المال البشري في أي بلد، مما يؤدي إلى زيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    Conservative uses of our water, ecology and mineral resources and increasing productivity and economic growth are integral aspects to creation of decent paying jobs and man's survival. UN إن استعمال مواردنا المائية والإيكولوجيه والمعدنية بطريقة رشيدة وزيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي هما عنصران يمثلان جزءا لا يتجزأ من تهيئة وظائف لائقة ماديا ومن بقاء الإنسان.
    Both theory and empirical evidence indicate that empowering women means a more efficient use of a nation's human capital endowment and that reducing gender inequality enhances productivity and economic growth. UN وتفيد الأدلة النظرية والتجريبية على السواء بأن تمكين المرأة يعني الاستخدام الأكثر كفاءة لصندوق رأس المال البشري لبلد ما، وأن الحد من عدم المساواة بين الجنسين يعزز الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    Contaminated drinking water and poor sanitation were having direct negative consequences for productivity and economic growth in those countries, thereby undermining their poverty alleviation initiatives. UN ولمياه الشرب الملوثة والصرف الرديء آثار سلبية مباشرة على الإنتاجية والنمو الاقتصادي في تلك البلدان، مما يقوض مبادراتها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر.
    Expatriates contribute significant capital inflows through remittances and transfer of knowledge and technology through networks maintained with the countries of origin, which can increase productivity and economic growth of the home countries. UN ويساهم المغتربون بتحويل تدفقات رأسمالية كبيرة من خلال التحويلات ونقل المعارف والتكنولوجيا عن طريق شبكات أنشئت مع بلدانهم الأصلية، مما من شأنه أن يزيد من الإنتاجية والنمو الاقتصادي للبلدان الأصلية.
    Foreign direct investment contributes to higher productivity and economic growth when the host country has a sufficient capability, both physical and human, to absorb advanced technologies. UN ويساهم الاستثمار المباشر الأجنبي في زيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي عندما يكون البلد المضيف لديه قدرة كافية - مادية وبشرية على حد سواء - على استيعاب التكنولوجيات المتقدمة.
    Entrepreneurial activity plays a critical role in the production and delivery of services to communities; it creates jobs and enhances productivity and economic growth. UN 1- تضطلع أنشطة تنظيم المشاريع بدور حاسم في توفير الخدمات وتقديمها إلى المجتمعات؛ إذ تخلق فرص العمل وتدعم الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    Non-communicable diseases are affecting the health of populations at a younger age in many such countries, which causes and sustains impoverishment at the household level and adversely affects labour supply, productivity and economic growth at the national level. UN وتؤثّر الأمراض غير المُعدية على صحة السكان الأصغر سنّاً في العديد من هذه البلدان، وهو ما من شأنه أن يسبِّب، ويديم، العوز على مستوى الأسر المعيشية ويؤثر تأثيراً سيئاً على توفُّر اليد العاملة وعلى الإنتاجية والنمو الاقتصادي على المستوى الوطني.
    77. The loss of skilled personnel through emigration raises concerns because skilled workers are needed to provide certain key public services, including education and health, and because skilled workers may be essential to increasing productivity and economic growth. UN 77 - وتبعث مسألة فقدان العمال المهرة بسبـب الهجـرة علـى القلـق نظرا للاحتياج إلى العمال المهرة لتوفير خدمات عامة رئيسية معينة، بما في ذلك التعليم والصحة، ولأن الاحتياج إلى العمال المهرة قد يكون أساسيا لزيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    A competent human resources base enhances productivity and economic growth in all sectors. However, simply enhancing the skills, knowledge and abilities of individuals may not be sufficient, as national economic competitiveness is measured not only by the aggregate skills of a country's workforce, but also by the flexibility and capacity of the workforce to adjust to changing needs with speed and efficiency. UN فقاعدة الموارد البشرية الكفؤة تعزز الإنتاجية والنمو الاقتصادي في جميع القطاعات بيد أن مجرد تعزيز مهارات الأفراد ومعارفهم وقدراتهم قد لا يكون كافيا، حيث أن القدرة الوطنية على التنافس في المجال الاقتصادي لا تقاس بمجموع مهارات القوى العاملة في بلد ما فحسب بل وأيضا بمدى مرونة القوى العاملة وقدرتها على أن تواكب على نحو سريع وفعال الاحتياجات المتغيرة.
    However, an increasing body of evidence documents the positive impact of public investment on productivity and economic growth. It suggests complementarity rather than substitutability between private and public funds. News-Commentary من بين الشبهات الأخرى التي تحوم حول الإقراض العام أنه يزاحم الاستثمارات الخاصة. ولكن هناك من الأدلة المتزايدة ما يؤكد بالوثائق التأثيرات الإيجابية التي تخلفها الاستثمارات العامة على الإنتاجية والنمو الاقتصادي. وهذا يقترح إمكانية عمل كل من العنصرين ـ الإقراض العام، والاستثمارات الخاصة ـ كمكمل للآخر وليس كبديل له.
    While in OECD countries, the links between ICT, productivity and economic growth have been established (albeit only recently), the more precise impact of investment in ICT for developing countries, notably least developed countries (LDCs), remains largely under-researched. UN وبينما ثبتت الصلة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبين الإنتاجية والنمو الاقتصادي في بلدان منظمــة التعــاون والتنميـــة فــي الميدان الاقتصادي (وإن حصل ذلك في وقت متأخر)، إلا أن الآثار الدقيقة للاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، لم تبحث بعد بالقدر الكافي إلى حد كبير.
    Though imports also increased considerably in 1995, the surge of imports of capital goods reflected favourably on productivity and economic growth. UN ورغم حدوث زيادة كبيرة في الواردات أيضا في عام ١٩٩٥، كان لازدياد واردات السلع الانتاجية أثر إيجابي على الانتاجية والنمو الاقتصادي.
    Policy-oriented analytical work should be carried out by UNCTAD on: (1) the impact of electronic commerce on trade policies; (2) the fiscal and financial implications of electronic commerce; (3) the implications for developing countries of the legal and regulatory aspects of electronic commerce; and (4) the impact of electronic commerce on employment, productivity and economic growth. UN 161- وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بعمل تحليلي موجه نحو السياسة العامة عن (1) أثر التجارة الالكترونية على سياسات التجارة؛ (2) والآثار الضريبية والمالية المترتبة على التجارة الالكترونية؛ (3) وآثار الجوانب القانونية والتنظيمية للتجارة الالكترونية على البلدان النامية؛ (4) وأثر التجارة الالكترونية في العمالة الانتاجية والنمو الاقتصادي.
    Economic theory and available research suggest that the direct impact of brain drain is the loss of a sizeable number of highly educated nationals abroad, which represents a reduction in the stock of human capital or knowledge so critical to productivity and economic growth. UN وتبين النظرية الاقتصادية والبحوث المتاحة أن الأثر المباشر لهجرة الكفاءات هو خسارة عدد كبير من الوطنيين ذوي التعليم العالي في الخارج مما يمثل نقصا في حجم رأس المال البشري أو المعرفة التي تعتبر حاسمة بالنسبة للإنتاجية والنمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more