"productivity growth in" - Translation from English to Arabic

    • نمو الإنتاجية في
        
    • بنمو اﻹنتاجية في
        
    • نمو الانتاجية في
        
    • النمو في الإنتاجية
        
    • بنمو الإنتاجية
        
    Policies that had permitted productivity growth in some regions had been ineffectual in other parts of the world. UN والسياسات التي أتاحت نمو الإنتاجية في بعض المناطق لم تكن فعالة في أنحاء أخرى من العالم.
    A large part of productivity growth in the United States since 1995 is attributed to growth in distribution and financial services. UN ويعزى قدر كبير من نمو الإنتاجية في الولايات المتحدة منذ عام 1995 إلى نمو خدمات التوزيع والخدمات المالية.
    In this context, some delegations pointed to mechanisms that linked agricultural producer prices to the overall productivity growth in the economy. UN وفي هذا السياق، أشارت بعض الوفود إلى الآليات التي تربط أسعار الإنتاج الزراعي بمجمل نمو الإنتاجية في الاقتصاد.
    In this context, some delegations pointed to mechanisms that linked agricultural producer prices to the overall productivity growth in the economy. UN وفي هذا السياق، أشارت بعض الوفود إلى الآليات التي تربط أسعار الإنتاج الزراعي بمجمل نمو الإنتاجية في الاقتصاد.
    d. Proposals to accelerate productivity growth in Latin America and the Caribbean; UN )د( مقترحات للتعجيل بنمو اﻹنتاجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    155. The expansion of employment in services and the relative, and in some cases absolute, decline of employment in manufacturing is frequently cited as a source of the slowdown in productivity growth in the developed economies. UN ٥٥١ - وكثيرا ما يشار إلى التوسع في العمالة في قطاع الخدمات والهبوط النسبي، بل والمطلق في بعض الحالات للعمالة في مجال الصناعة التحويلية، بوصفهما مصدرا لبطء نمو الانتاجية في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Despite these constraints, growing international economic interdependence should result in the diffusion of the forces that have propelled productivity growth in the United States. UN ورغم هذه القيود، فلا بد من أن يؤدي تزايد الترابط الاقتصادي الدولي إلى انتشار القوى التي دفعت نمو الإنتاجية في الولايات المتحدة.
    productivity growth in developed countries relies mainly on technological innovation. UN يعتمد نمو الإنتاجية في البلدان النامية اعتمادا أساسيا على الابتكارات التكنولوجية.
    The service sector is the largest employer of both women and men in high-income countries, and an increasingly important contributor to productivity growth in developing economies. UN وقطاع الخدمات هو أكبر رب عمل للنساء والرجال على حد سواء في البلدان المرتفعة الدخل، وهو مساهم متزايد الأهمية في نمو الإنتاجية في الاقتصادات النامية.
    Furthermore, African producers in general have been unable to keep up with productivity growth in countries such as China and India that make increasing use of biotech varieties. UN وعلاوة على ذلك، لم يستطع المنتجون الأفارقة عموما مواكبة نمو الإنتاجية في بلدان مثل الصين والهند التي تستخدم بشكل متزايد أنواع التكنولوجيا الحيوية.
    Moreover, these developments, it is claimed, all tend to raise corporate profits and economic growth, and rising productivity growth in a highly competitive environment keeps inflation at bay. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التطورات تؤدي جميعا، فيما يزعم، إلى زيادة أرباح الشركات ونموها الاقتصادي، كما أن تزايد نمو الإنتاجية في بيئة تنافسية شديدة يؤدي إلى وقف تقدم التضخم.
    Liberalization would induce productivity growth in services, particularly producer services, which would have spillover effects on other areas of economic activity. UN ومن شأن التحرير أن يحفز نمو الإنتاجية في مجال الخدمات، وبخاصة خدمات المنتجين، الأمر الذي ستكون له آثار غير مباشرة على مجالات أخرى من مجالات النشاط الاقتصادي.
    productivity growth in agriculture can help to reduce the cost of food, which in turn will raise the purchasing power and well-being of the poor. UN ويمكن أن يساعد نمو الإنتاجية في الزراعة على خفض تكاليف الأغذية، وهو ما يمكن بدوره من رفع مستوى القدرة الشرائية للفقراء ورفاههم.
    The overall lack of structural change and very slow rate of productivity growth in the LDCs as a group are the result of slow technological learning and a lack of innovation in their economies. UN 41- ويعزى النقص العام في التغيرات الهيكلية والبطء الكبير في معدل نمو الإنتاجية في أقل البلدان نمواً كمجموعة إلى بطء التعلم التكنولوجي وانعدام الابتكار في اقتصادات هذه البلدان.
    It is interesting that Lee (1995) finds that trade interventions impeded productivity growth in the Republic of Korea (while tax intervention aided it). UN ومن المثير للاهتمام أن لي (Lee, 1995) اكتشف أن التدخلات التجارية عوقت نمو الإنتاجية في جمهورية كوريا (بينما ساعدتها التدخلات الضريبية).
    Over the longer term, the advantages of the application of ICT will not only continue to contribute to higher productivity growth in the developed countries but also become more widely spread, thereby contributing to global growth and development. UN وعلى المدى الأطول من ذلك، لن تستمر فحسب مساهمة مزايا تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في زيادة نمو الإنتاجية في البلدان المتقدمة النمو، بل ستصبح هذه المزايا أيضا أوسع انتشارا، وتسهم بالتالي في تحقيق النمو والتنمية على الصعيد العالمي.
    Enabled by the spread of information and communications technology and declining transportation costs, some developing countries have achieved high productivity growth in modern services such as banking, business services and tourism. UN وبدعم من انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وانخفاض تكاليف النقل، حققت بعض البلدان النامية معدلات عالية في نمو الإنتاجية في الخدمات الحديثة، من قبيل الخدمات المصرفية وخدمات قطاع الأعمال والخدمات السياحية.
    50. New technologies have to be made available to LDCs for enhancing productivity growth in the agriculture sector, as well as to allow them to take advantage of " green growth " opportunities. UN 50- يجب أن تكون التكنولوجيات الجديدة متاحة لأقل البلدان نمواً لتعزيز نمو الإنتاجية في قطاع الزراعة، فضلا عن إتاحة المجال لهذه البلدان للاستفادة من فرص " النمو الأخضر " .
    Comparisons of productivity growth in the foreign operations of United States multinationals versus domestic firms in foreign countries suggest that the United States proclivity for using information technology is the result of different management practices. UN وتشير المقارنة بين نمو الإنتاجية في العمليات الأجنبية للشركات المتعددة الجنسيات في الولايات المتحدة ونموها في الشركات المحلية في البلدان الأجنبية إلى أن ميل الولايات المتحدة إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات يعود إلى اختلاف الممارسات الإدارية.
    d. Proposals to accelerate productivity growth in Latin America and the Caribbean; UN )د( مقترحات للتعجيل بنمو اﻹنتاجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    At the conclusion of the meeting, Mr. Magariños said that the debate had made it clear that the mobilization of skills, knowledge, technology and information were extremely important to ensure sustainable productivity growth in developing countries and economies in transition. UN وفي اختتام الاجتماع، قال السيد ماغارينيوس إن المناقشة أوضحت الأهمية الشديدة لحشد المهارات والمعرفة والتكنولوجيا والمعلومات من أجل ضمان استدامة نمو الانتاجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    When it outstripped the increase in demand for manufactured goods, it would indeed create a problem of employment, just as higher productivity growth in agriculture would have been a real problem had people not been moved out of agriculture. They had been shifted first to the manufacturing sector, but now that, too, was experiencing something like a problem of productivity. UN وعندما يتجاوز النمو في الإنتاجية ازدياد الطلب على السلع المصنّعة، فإنه يخلق فعلا مشكلة في العمالة، تماما كما كان في ارتفاع النمو في الإنتاجية الزراعية مشكلة حقيقية لولا خروج اليد العاملة من قطاع الزراعة؛ فتحولت أولا إلى قطاع التصنيع، لكن هذا أيضا أصبح يعاني ما يشبه المشكلة في الإنتاج.
    For example, the literature on total factor productivity growth in agriculture does not take into account the environmental consequences of productivity growth, whether on forest land conversion or the impact on water and soils. UN وعلى سبيل المثال، لا تأخذ الدراسات المتعلقة بنمو الإنتاجية الإجمالية لعوامل الإنتاج الآثار البيئية المترتبة على زيادة الإنتاجية في الحسبان، سواء تعلق الأمر بتحويل الأراضي الحرجية أو بالتأثير على المياه والتربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more