"productivity improvements" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الإنتاجية
        
    • تحسينات الإنتاجية
        
    • تحسينات في الإنتاجية
        
    • تحسين الانتاجية
        
    • إدخال تحسينات على الإنتاجية
        
    • وتحسين الإنتاجية
        
    • وتحسينات في الإنتاجية
        
    • المكاسب اﻹنتاجية
        
    The Office continued to seek productivity improvements in the provision of its services and to minimize the average turnaround time for processing facility maintenance requests. UN وواصل المكتب السعي إلى تحسين الإنتاجية في توفير خدماته، وإلى تقليص متوسط المدة اللازمة لمعالجة طلبات صيانة المرافق.
    Many view productivity improvements in agriculture as key to addressing hunger and malnutrition. UN 14- ويرى الكثيرون أن تحسين الإنتاجية في الزراعة ضروري للتصدي للجوع ونقص التغذية.
    All these factors contribute to sustained productivity improvements that can ensure pro-poor outcomes and increased living standards in poor countries. UN وتسهم كل هذه العوامل في تحسين الإنتاجية تحسينا مستمرا يمكن أن يكفل تحقيق نتائج لصالح الفقراء وتحسين المستويات المعيشية في البلدان الفقيرة.
    Moreover, a negative trend in terms of trade could be observed for developing countries exporting commodities, and it was clear that commodity producers had not succeeded in retaining the gains of productivity improvements. UN وفضلاً عن ذلك يمكن ملاحظة اتجاه سلبي في شروط تبادل البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، ومن الواضح أن منتجي السلع الأساسية لم ينجحوا في الاحتفاظ بمكاسب تحسينات الإنتاجية.
    The regulatory and institutional environment in which firms operate impacts on their ability to initiate productivity improvements through the optimal allocation of inputs, technology transfer and the ability to generate spillovers. UN فالبيئة التنظيمية والمؤسسية التي تعمل الشركات في ظلها تؤثر على قدرتها على المبادرة بإجراء تحسينات في الإنتاجية عن طريق التخصيص الأمثل للمدخلات، ونقل التكنولوجيا، والقدرة على توليد الآثار التبعيَّة.
    5. With regard to the concept of the Development Account, the Advisory Committee notes from paragraphs 3 and 4 of the Secretary-General’s report that gains achieved as a result of productivity improvements would become a permanent part of the Development Account. UN ٥ - وفيما يتعلق بمفهوم حساب التنمية، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ مما ورد في الفقرتين ٣ و ٤ من تقرير اﻷمين العام أن المكاسب المحققة نتيجة تحسين الانتاجية ستصبح جزءا دائما من حساب التنمية.
    Growth was supported by policies promoting structural change, typically with agricultural productivity improvements, large-scale investments in rural infrastructure and services, land entitlements for the rural poor, support for industrialization and capacity to participate in global trade. UN ودُعم هذا النمو بسياسات تشجع التغيير الهيكلي، وعادة ما تتضمن إدخال تحسينات على الإنتاجية الزراعية، والقيام باستثمارات كبيرة في البنية التحتية والخدمات في المناطق الريفية، ومنح حقوق حيازة الأراضي للفقراء في الأرياف، ودعم التصنيع والقدرة على المشاركة في التجارة العالمية.
    The NWPC formulates policies and guidelines on wages, incomes and productivity improvements at the enterprise, industry and national levels. UN فاللجنة الوطنية تصوغ السياسات والمبادئ التوجيهية بشأن الأجور والدخل وتحسين الإنتاجية على مستوى الشركة والقطاع الصناعي والبلد.
    FAO Following repeated calls from the governing bodies to achieve efficiency savings and productivity improvements in the administrative area, the Director-General in 2005 proposed the creation of a shared offshore service centre to be located where costs are significantly lower than in Rome. UN 14- بعد النداءات المتكررة التي وجهتها مجالس الإدارة من أجل تحقيق وفورات على صعيد الكفاءة وتحسينات في الإنتاجية في المجال الإداري، اقترح المدير العام في عام 2005 إنشاء مركز خدمات مشترك في الخارج في موقع تكون فيه التكاليف أقل بكثير مما هي عليه في روما().
    All these factors contribute to sustained productivity improvements that can ensure pro-poor outcomes and increased living standards in poor countries. UN وتسهم كل هذه العوامل في تحسين الإنتاجية تحسينا مستمرا يمكن أن يكفل تحقيق نتائج لصالح الفقراء وتحسين المستويات المعيشية في البلدان الفقيرة.
    All these factors contribute to sustained productivity improvements that can ensure pro-poor outcomes and contribute to increased living standards in poor countries. UN وتسهم جميع هذه العوامل في تحسين الإنتاجية بصورة مستدامة، الأمر الذي يمكن أن يكفل تحقيق نتائج تحسّن حال الفقراء ويسهم في تحسّن المستويات المعيشية في البلدان الفقيرة.
    While quantitative productivity improvements are expected, they cannot be reported until a comprehensive analysis of these services has been undertaken. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين الإنتاجية الكمية غير أن هذا التحسن لا يمكن الإبلاغ عنه إلى أن يتم إجراء تحليل شامل لهذه الخدمات.
    All these factors contribute to sustained productivity improvements that can ensure pro-poor outcomes and contribute to increased living standards in developing countries. UN وتسهم كل هذه العوامل في تحسين الإنتاجية بصورة مطردة، وهو أمر يمكن أن يكفل تحقيق نتائج لصالح الفقراء وأن يسهم في تحسين المستويات المعيشية في البلدان النامية.
    Aid for agricultural research remains woefully inadequate to support productivity improvements and agricultural extension in most developing countries and LDCs. UN وتظل المعونة لقطاع البحوث الزراعية غير كافية بتاتاً لدعم تحسين الإنتاجية وخدمات الإرشاد الزراعي في معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    According to United Nations projections, if productivity improvements continue as expected into the near future, it would seem that employment-related challenges posed by population ageing are surmountable. UN وتقول إسقاطات الأمم المتحدة إنه إذا استمر تحسين الإنتاجية على النحو المتوقع في المستقبل القريب فقد يبدو من الممكن التغلب على التحديات على صعيد العمل، التي تثيرها شيخوخة السكان.
    It, too, was disappointed that the report did not propose creative solutions to remaining problems or analyse possible efficiencies or further productivity improvements. UN وقد خاب ظن الاتحاد أيضا لعدم إيراد التقرير حلولا إبداعية للمشاكل المتبقية أو بتحليله لعاملي الكفاءات المحتملة وموالاة تحسين الإنتاجية.
    All these factors contribute to sustained productivity improvements that can ensure pro-poor outcomes and contribute to increased living standards in developing countries. UN وتسهم كل هذه العوامل في تحسين الإنتاجية تحسينا مستمرا يمكن أن يكفل تحقيق نتائج لصالح الفقراء وأن يسهم في تحسين المستويات المعيشية في البلدان النامية.
    Moreover, a negative trend in terms of trade can be observed for developing countries exporting commodities, and it is clear that commodity producers have not succeeded in retaining the gains of productivity improvements. UN وفضلاً عن ذلك يمكن ملاحظة اتجاه سلبي في شروط تبادل البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، ومن الواضح أن منتجي السلع الأساسية لم ينجحوا في الاحتفاظ بمكاسب تحسينات الإنتاجية.
    17. For UNCTAD one of the important challenges in Africa is increased public sector involvement to channel increased revenues from commodity exports into productivity improvements and for industrialization in general. UN 17 - أما بالنسبة للأونكتاد فيتمثل أحد التحديات الهامة في أفريقيا في زيادة مشاركة القطاع العام لتوجيه إيرادات متزايدة من صادرات السلع الأساسية إلى تحسينات الإنتاجية ومن أجل التصنيع بصفة عامة.
    Public and private investment is a prerequisite and an important catalyst for agricultural development and food production in developing countries as well as sorely needed productivity improvements. UN 73- والاستثمار، سواء العام أو الخاص، شرط أساسي ومحفز هام للتنمية الزراعية والإنتاج الغذائي في البلدان النامية، فضلاً عما تشتد الحاجة إليه من تحسينات في الإنتاجية.
    The Secretary-General’s report, however, made it clear that productivity improvements meant redeployment of resources, including staffing levels. That seemed natural since more than 70 per cent of the Organization’s budget related to human resources costs. UN غير أنها تدرك اﻵن، بفضل تقرير اﻷمين العام، أن تحقيق المكاسب اﻹنتاجية يعني فعلا إعادة توزيع الموارد، لا سيما الموارد البشرية، وهو أمر طبيعي إذا أخذنا في الاعتبار أن نفقات موظفي المنظمة تمثل أكثر من ٠٧ في المائة من ميزانيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more