"productivity in the" - Translation from English to Arabic

    • الإنتاجية في
        
    • الانتاجية في
        
    • والإنتاجية في
        
    • تحسين إنتاجية
        
    • من اﻹنتاجية في
        
    • في انتاجية
        
    Therefore, our task is to increase productivity in the agricultural sector by 2014 by at least twofold. UN ولذلك، فإن مهمتنا هي زيادة الإنتاجية في القطاع الزراعي مرتين على الأقل بحلول عام 2014.
    The provision of opportunities to develop and enhance productivity in the agriculture sector will also help achieve long-term solutions to food security. UN كما سيساعد توفير الفرص لتطوير وتعزيز الإنتاجية في القطاع الزراعي على التوصل إلى حلول طويلة الأمد لتحقيق الأمن الغذائي.
    Good-quality care requires that each caregiver be responsible for a limited number of care recipients, which increases the cost for care, and makes it difficult to increase productivity in the care sector, without affecting the quality of care. UN فالرعاية الجيدة تتطلب أن يكون كل عامل بها مسؤولا عن عدد محدود من المستفيدين من خدماته، مما يزيد من تكلفة الرعاية، ويجعل من الصعب زيادة الإنتاجية في القطاع دون التأثير على نوعية الخدمة المقدمة.
    In fact, wages in Europe, as in the United States, have lagged behind the growth of productivity in the 1990s. UN وواقع الأمر أن الأجور في أوروبا، كما في الولايات المتحدة، لم تواكب نمو الانتاجية في التسعينيات.
    productivity in the manufacturing industry should be increased twofold, and at least fourfold in agriculture; UN وينبغي أن تزداد الإنتاجية في الصناعة التحويلية بمقدار الضِعف، وأن تزداد الإنتاجية في الزراعة أربعة أمثال على الأقل؛
    Increased productivity in the first instance would ultimately increase the workload of the Appeals Chamber. UN ومن شأن ازدياد الإنتاجية في إطار الدرجة الأولى أن يؤدي في النهاية إلى زيادة عبء العمل في دائرة الاستئناف.
    Enhanced productivity in the agricultural sector would increase the income of the rural poor and accelerate the pace of sustainable urban development. UN ومن شأن تحسين الإنتاجية في القطاع الزراعي أن يزيد من دخل فقراء الريف ويسرع بخطوات التنمية الحضرية المستدامة.
    Other initiatives were aimed at increasing productivity in the agricultural, fishing and livestock sectors. UN وتهدف مبادرات أخرى إلى زيادة الإنتاجية في قطاعات الزراعة وصيد الأسماك والماشية.
    This means that the effectiveness of a competition authority can also be measured in terms of productivity in the market. UN وهذا يعني أن فعالية السلطة المعنية بالمنافسة يمكن قياسها أيضاً في ضوء الإنتاجية في السوق.
    And prices for non-tradable goods and services will continue to reflect the relative levels of productivity in the tradable sectors and the related real wage levels in the various countries. UN كما أن أسعار السلع والخدمات غير القابلة للتداول ستظل تعبر نسبيا عن مستويات الإنتاجية في قطاعات السلع القابلة للتداول ومستويات الأجور الحقيقية المتصلة بها في مختلف البلدان.
    This in turn increases productivity in the economy. UN وهذا بدوره يؤدي إلى زيادة الإنتاجية في الاقتصاد.
    One likely reason is the increase of the average productivity in the export sectors. UN ويُرجح أن يكون ارتفاع متوسط الإنتاجية في قطاعات التصدير أحد أسباب ذلك.
    The Foundation aims to increase productivity in the public sector without impairing the quality level. UN وتهدف المؤسسة إلى زيادة الإنتاجية في القطاع العام بدون المساس بمستوى الجودة.
    In addition to having a direct impact on poverty, investments in physical and human capital increase productivity in the private sector and can also help expand the domestic resource base, thereby increasing the policy space available for macroeconomic policy. UN وعلاوة على الأثر المباشر في الفقر، فإن الاستثمارات في رأس المال المادي والبشري تزيد الإنتاجية في القطاع الخاص ويمكن أن تساعد في توسيع قاعدة الموارد المحلية، وبالتالي في زيادة الحيز السياساتي المتاح لسياسة الاقتصاد الكلي.
    Significant enhancement of translation consistency and quality; increase in productivity in the long term once the workflow is optimized and the necessary translation memories created. UN تعزيز منهجية ونوعية الترجمة بشكل ملحوظ، وزيادة الإنتاجية في الأجل الطويل، عند الوصول بتدفقات العمل إلى المستوى الأمثل وتأسيس الذاكرات الترجمية الضرورية.
    Significant enhancement of translation consistency and accuracy, increase productivity in the long run with the right workflow environment and established translation memories. UN إدخال تحسينات كبيرة على منهجية ودقة الترجمة، وزيادة الإنتاجية في الأجل الطويل، من خلال إتاحة البيئة السليمة لتدفق العمل وتأسيس ذاكرات للترجمة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote labour-intensive industries and increase productivity in the agricultural sectors. UN 37- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لتشجيع الصناعات القائمة على العمالة الكثيفة وزيادة الإنتاجية في قطاعات الزراعة.
    This shift reflected widespread support amongst the industrial parties of the need to address workplace productivity in the context of improving the performance of industry, as the Australian economy became increasingly exposed to international competition. UN وكان هذا التحول يعكس تأييد اﻷطراف الصناعية الواسع النطاق للحاجة إلى تناول مسألة الانتاجية في مكان العمل في سياق تحسين أداء الصناعة، بعد أن أصبح الاقتصاد الاسترالي معرضاً أكثر فأكثر للمنافسة الدولية.
    That could be done by working to increase productivity in the core productive sectors of the economy. UN ويمكن تحقيق ذلك بالعمل على زيادة الانتاجية في القطاعات الانتاجية الجوهرية من الاقتصاد.
    Through this concerted approach to conflict prevention and resolution, the Office will contribute to greater output and productivity in the workplace. UN ومن خلال هذا النهج المنسق لمنع نشوب النزاعات وحلها، سيسهم مكتب الأمم المتحدة في تعزيز النواتج والإنتاجية في أماكن العمل.
    (a) Countries improve the efficiency of their resource use, through implementation of the " Factor 10 " initiative, which calls for a tenfold improvement in resource productivity in the long term. UN )أ( قيام البلدان بتحسين كفاءة استخدامها لمواردها، عن طريق تنفيذ مبادرة " المعامل ١٠ " ، التي تدعو إلى تحسين إنتاجية الموارد في اﻷمد الطويل بنسبة عشرة أمثال.
    29. The Committee is of the view that the increasing use of the Integrated Management Information System should lead to greater productivity in the Executive Office. UN ٢٩ - وترى اللجنة أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ينبغي أن يؤدي إلى مزيد من اﻹنتاجية في المكتب التنفيذي.
    A fourfold increase in resource productivity in the coming decades does not seem to be beyond our reach. UN وإن تحقيق زيادة في انتاجية الموارد قدرها أربعة أضعاف لا تبدو بعيدة عن منالنا في العقود المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more