"productivity increases" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الإنتاجية
        
    • زيادات الإنتاجية
        
    • زيادات في الإنتاجية
        
    • الزيادات في الإنتاجية
        
    • الزيادة في الإنتاجية
        
    • بزيادة الإنتاجية
        
    Previous studies have shown very weak effects of mechanization in productivity increases. UN وقد أظهرت دراسات سابقة قلة تأثير استخدام الآلات في زيادة الإنتاجية.
    For the majority of the population in many developing countries, improvement in living conditions depends on productivity increases in agriculture. UN وترى غالبية السكان، في العديد من البلدان النامية، أن التحسن في الظروف المعيشية رهين بمدى زيادة الإنتاجية في الزراعة.
    Data indicate that productivity increases when people work in groups or teams. UN وتشير البيانات إلى زيادة الإنتاجية عندما يعمل الأشخاص في شكل مجموعات أو أفرقة.
    For growth to be inclusive and sustainable, people needed to be able to participate in the proceeds of growth through an increase in real wages in line with productivity increases leading to rising household incomes. UN ولكي يكون النمو شاملاً ومستداماً، ينبغي أن يتمكن الناس من المشاركة في عائدات النمو عن طريق حدوث زيادة في الأجور الحقيقية على نحو يتفق مع زيادات الإنتاجية ويؤدي إلى ارتفاع دخل الأسر المعيشية.
    For growth to be inclusive and sustainable, people needed to be able to participate in the proceeds of growth through an increase in real wages in line with productivity increases leading to rising household incomes. UN ولكي يكون النمو شاملاً ومستداماً، ينبغي أن يتمكن الناس من المشاركة في عائدات النمو عن طريق حدوث زيادة في الأجور الحقيقية على نحو يتفق مع زيادات الإنتاجية ويؤدي إلى ارتفاع دخل الأسر المعيشية.
    That is, an emphasis developing new technologies must not overshadow productivity increases, which could be achieved by supplying existing technology, particularly mechanical clearance assets and mine detection dogs. UN أي أن التركيز على استحداث تكنولوجيات جديدة يجب ألا يحجب ما يمكن تحقيقه من زيادات في الإنتاجية عن طريق توريد التكنولوجيا القائمة حالياً، لا سيما أجهزة إزالة الألغام آلياً وكلاب الكشف عن الألغام.
    Contract farming tends to promote productivity increases and reduce farmers' exposure to risk, and has been successful in many countries, particularly for labour intensive export crops, such as vegetables. UN وتميل الزراعة التعاقدية إلى تعزيز الزيادات في الإنتاجية وتقليل تعرض المزارعين للمخاطر، وقد كانت ناجحة في كثير من البلدان، وخاصة بالنسبة للمحاصيل التصديرية كثيفة العمالة، مثل الخضراوات.
    He pointed out that, even when productivity increases led to increased GDP, when for instance things were working perfectly, not everyone gained. UN كما أشار إلى أنه حتى عندما تؤدي الزيادة في الإنتاجية إلى زيادة في الناتج المحلي الإجمالي، أي عندما يسير كل شيء على ما يرام، فإن المكاسب لا تعود على الجميع.
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    Such investments will ensure not only that the education and skills of African workers contribute to overall productivity increases, but also that the labour force keeps up with the processes of structural change and globalization. UN فسوف تكفل هذه الاستثمارات أن يساهم تعليم العمال الأفارقة وتنمية مهاراتهم لا في زيادة الإنتاجية بوجه عام فحسب، بل وسيكفل أيضا مواكبة القوة العاملة عمليتي التغيير الهيكلي والعولمة.
    In addition, the world was facing insufficient investment in agricultural research, a halt to productivity increases and a dearth of agricultural experts and researchers. UN إضافة لذلك، فإن العالم يواجه عدم كفاية الاستثمار في البحوث الزراعية وتوقفاً في زيادة الإنتاجية وشحة في توفر الخبراء والبحاثة الزراعيين.
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    Such strategies help create the necessary conditions for sustaining economic growth by unleashing the underutilized assets of the economy and enhancing their potential for productivity increases. UN وتساعد هذه الاستراتيجيات على تهيئة الظروف الضرورية لاستدامة النمو الاقتصادي بإطلاق قدرات الاقتصاد غير المستخدمة استخداما كافيا، وتعزيز قدرتها على زيادة الإنتاجية.
    The application of ICT to, for instance, health or education can certainly contribute to the achievement of basic development objectives and can, in the long term, lead to productivity increases. UN فمن المؤكد أن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال في قطاعي الصحة والتعليم، مثلاً، يمكن أن يساهم في تحقيق الغايات الإنمائية الأساسية وأن يسفر على المدى الطويل عن زيادة الإنتاجية.
    The social dimension of the strategy seeks a universal and unqualified access to public services, cultural reinforcement, and transfer of the benefits of productivity increases to the workers in the form of better incomes. UN ويسعى البُعد الاجتماعي للاستراتيجية إلى توفير سبل حصول الجميع ودون قيد على الخدمات العامة، وتوطيد الدعائم الثقافية، ونقل المنافع المترتبة على زيادة الإنتاجية إلى العمال على شكل دخل أفضل.
    37. Part of the decline in real commodity prices over the past decades could be attributed to productivity increases realized for some commodities in some countries. UN 37 - ويمكن أن يُعزى جزء من هبوط الأسعار الحقيقية للسلع الأساسية في العقود الماضية إلى زيادات الإنتاجية التي تحققت في بعض السلع الأساسية في بعض البلدان.
    Part of the decline in real commodity prices over the past decades could be attributed to productivity increases realized for some commodities in some countries. UN 37- ويمكن أن يُعزى جزء من هبوط الأسعار الحقيقية للسلع الأساسية في العقود الماضية إلى زيادات الإنتاجية التي تحققت في بعض السلع الأساسية في بعض البلدان.
    It is also important to recognize that productivity increases could vary considerably within the same sector, with large modern operations often improving productivity at a faster rate than small producers. Many producers, for instance those in small island countries, also face specific constraints on productivity growth and diversification owing to climatic, geographical and demographic reasons. UN ومن المهم كذلك إدراك أن زيادات الإنتاجية يمكن أن تتفاوت كثيراً في نفس القطاع، وكثيراً ما تستطيع العمليات الحديثة الكبيرة تحسين إنتاجيتها بمعدل أسرع من صغار المنتجين، كما يواجه كثير من المنتجين، وعلى سبيل المثال منتجي البلدان الجزرية الصغيرة، قيوداً خاصة على نمو الإنتاجية وتنويعها لأسباب مناخية وجغرافية وديمغرافية.
    The greatest expansion took place in mining and transport, which achieved productivity increases above the national average. UN وحدث التوسع الكبير في مجال التعدين والنقل، اللذين حققا زيادات في الإنتاجية أعلى من المتوسط الوطني(38).
    High levels of investment in and substantial rationalization of the commodity sector in many developing countries have resulted mainly in productivity increases benefiting world markets, but only to a small extent in benefits for producers. UN وأدت المستويات العالية للاستثمار والترشيد الكبير لقطاع السلع الأساسية في كثير من البلدان النامية أساسا إلى زيادات في الإنتاجية عادت بالنفع على الأسواق العالمية ولكن لم يستفد منهما المنتجون إلا في حدود ضيقة.
    productivity increases have been most dramatic in those regions of the world that have had access, and the opportunity, to adopt and adapt new technologies, integrating them with traditional methods that are suited to the particular conditions of a region. UN وحدثت أكثر الزيادات في الإنتاجية إثارة في تلك المناطق من العالم التي أتيحت لها سبل وفرصة اعتماد التكنولوجيات الجديدة وتطويعها، وإدماجها مع الأساليب التقليدية التي تتلاءم مع الظروف المعينة لكل منطقة.
    Public support to facilitate productivity increases is critical, including investments in rural infrastructure and agricultural science, technology and innovation, education and extension services, as well as greater access to credit and financial services, inputs, insurance, markets, land and secure property rights, in particular for women and vulnerable populations. UN ويعد الدعم العام لتيسير الزيادة في الإنتاجية أمرا بالغ الأهمية، بما في ذلك الاستثمارات في البنية التحتية الريفية والعلوم الزراعية والتكنولوجيا والابتكار والتعليم والخدمات الإرشادية، وكذلك زيادة فرص الحصول على الائتمان والخدمات المالية، والمدخلات، والتأمين، والوصول إلى الأسواق، والحصول على الأراضي وحقوق الملكية المضمونة، وخاصة بالنسبة للنساء والفئات الضعيفة من السكان.
    Thirdly, the management of scientific and technological advancement leading to innovation enables productivity increases in all human activity related to the production of goods and services. UN وثالثا، تسمح إدارة التقدم العلمي والتكنولوجي بما يؤدي إلى الابتكار بزيادة الإنتاجية في جميع الأنشطة الإنسانية المتعلقة بإنتاج السلع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more