"profession of" - Translation from English to Arabic

    • مهنة
        
    • بمهنة
        
    One should not take profession of it for long Open Subtitles وينبغي للمرء أن يتخذ مهنة له لفترة طويلة
    The Court considered that the specific nature of the profession of croupier made for a special arrangement which could not be considered unconstitutional. UN فقد رأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري.
    The Court considered that the specific nature of the profession of croupier made for a special arrangement which could not be considered unconstitutional. UN ورأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري.
    The ILCA mission is to advance the profession of lactation consulting worldwide through leadership, advocacy, professional development and research. UN وتتمثل مهمة الرابطة في النهوض بمهنة الاستشارة في مجال الرضاعة من خلال القيادة والدعوة والتطوير المهني والبحوث.
    The Institute was created by the Accountants Act of 1982 to do all such acts and things as are necessary to foster the advancement of the profession of accountancy. UN وقد أنشئ المعهد بموجب قانون المحاسبين لعام 1982 للقيام بجميع الأعمال والأشياء الضرورية لتعزيز النهوض بمهنة المحاسبة.
    The Committee also requests the State party to inform the medical profession of the provisions of Polish legislation on legal abortion. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع ممارسي مهنة الطب على الأحكام المتعلقة بالإجهاض القانوني في التشريع البولندي.
    In order to achieve a more diverse personnel complement, more men should choose the profession of teacher. UN ينبغي لعدد أكبر من الرجال اختيار مهنة التعليم بغية الوصول إلى مجموعة أكثر تنوعا من الموظفين.
    The Committee also requests the State party to inform the medical profession of the provisions of Polish legislation on legal abortion. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع ممارسي مهنة الطب على الأحكام المتعلقة بالإجهاض القانوني في التشريع البولندي.
    This provides adults with an opportunity to learn a vocation, occupation or profession of their choice, provided they have the necessary means. UN ويتيح هذا النظام للبالغين فرصة تعلم حرفة أو مهنة أو وظيفة يختارونها، بشرط أن تتاح لهم الوسائل اللازمة لذلك.
    As reported, membership in JPA is necessary to exercise the profession of journalism in Jordan. UN ويُذكر أن العضوية في رابطة الصحفيين الأردنيين لازمة لممارسة مهنة الصحافة في الأردن.
    Under the CA Ordinance, the basic purpose of the institute is to regulate the profession of accountants. UN وبموجب قانون المحاسبين القانونيين، يتمثل الغرض الرئيسي للمعهد في تنظيم مهنة المحاسبين.
    According to article 261 of the Civil Code, a woman may exercise the profession of her choice. UN ووفقا للمادة 261 من القانون المدني، يمكن للمرأة أن تمارس مهنة من اختيارها.
    Accordingly, objective criteria were applied in order to establish a framework for the press and impose discipline on the profession of journalism. UN وبالتالي، تطبق معايير موضوعية من أجل إنشاء إطار للصحافة وفرض النظام على مهنة الصحافة.
    Mandatory reporting, by the medical profession, of rapes and physical assaults UN :: الإبلاغ الإلزامي، من ممارسي مهنة الطب، عن حالات الاغتصاب والاعتداءات البدنية
    They also enjoy formal equality of access to the profession of judge. UN وللمرأة أيضا المساواة الشكلية في الوصول إلى مهنة القاضي.
    Similarly, article 6, paragraph 2, of the Public Notaries Act stipulates that people who are blind, deaf or mute are not qualified to exercise the profession of notary. UN كذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 6 من قانون عدول الإشهاد على أن المكفوفين والصم والبكم غير مؤهلين لممارسة مهنة عدل الإشهاد.
    :: Value the profession of pickers of recyclable materials and its economic, social and environmental importance. UN :: تقدير مهنة جامعي المواد القابلة للتدوير وأهميتها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    A book on organizing the profession of psychotherapy was written by a member of the organization and was published in 2007. UN ألَّف أحد أعضاء المنظمة كتابا عن تنظيم مهنة العلاج النفسي وتم نشره في عام 2007.
    The Association's mission is to advance the profession of lactation consulting worldwide through leadership, advocacy, professional development and research. UN تتمثل مهمة الرابطة في النهوض بمهنة استشاريي الرضاعة في جميع أنحاء العالم عن طريق القيادة والدعوة والتطوير المهني والأبحاث.
    In the public sector, the gender-based segregation of the labour market relates to the profession of the police in particular. UN 91 - في القطاع العام، يلاحظ أن الفصل القائم في سوق العمل بناء علي نوع الجنس يرتبط بصفة خاصة بمهنة الشرطة.
    17. The Act concerning the profession of physician of 5 December 1996, is the primary regulation related to medical ethics in connection with progress in biology, medicine and biotechnology. UN 17- والقانون الخاص بمهنة الأطباء والصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 1996 هو أول لائحة تنظم الأخلاقيات الطبية فيما يتعلق بالتقدم في علم الأحياء والطب والتكنولوجيا الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more