"professional and social" - Translation from English to Arabic

    • المهنية والاجتماعية
        
    • المهني والاجتماعي
        
    • مهنية واجتماعية
        
    Furthermore, the Foundation provides in-house religious advice and counselling for victims by activists and Imams and, when necessary, refer victims to professional and social services. UN وفضلاً عن ذلك، فالمؤسسة تُسدي المشورة الدينية في مقرها إلى جانب النصائح الموجّهة للضحايا بواسطة النشطاء والأئمة، وعند الضرورة تحيل الضحايا إلى الخدمات المهنية والاجتماعية.
    He says that he was continuously reminded of his background (professional and social) from Pakistan and Saudi Arabia through racially motivated comments. UN وقال إنه كان يشار دائما إلى خلفيته )المهنية والاجتماعية( من باكستان ومن المملكة العربية السعودية في تعليقات ذات دوافع عنصرية.
    This is why our patients/war victims needed not only psychiatric assistance in their mental rehabilitation, but also broader psychosocial support from their families and from the relevant professional and social networks. UN من هنا كانت حاجة مرضانا/ضحايا الحرب لا إلى المساعدة النفسانية في إعادة تأهيلهم ذهنيا وإنما أيضا إلى دعم نفسي - اجتماعي أوسع من جانب أسرهم ومن الشبكات المهنية والاجتماعية ذات الصلة.
    To improve the professional and social status of judges and lawyers UN :: تحسين الوضع المهني والاجتماعي للقضاة والمحامين.
    This was done by mobilizing both professional and social support, organizing medical treatment, counsellors and legal aid, as well as helping friends and family to provide comfort and support. UN ويجري ذلك بتعبئة الدعم المهني والاجتماعي في آن معاً وتنظيم العلاج الطبي وتوفير المشورة والمساعدة القانونية، إلى جانب مساعدة الأصدقاء والأسرة على الطمأنة وتوفير الدعم.
    The Act on the professional and social rehabilitation and employment of persons with disabilities provides that the duties of the district (poviat) level of administration include ensuring access to culture for people with disabilities. UN وينص قانون التأهيل المهني والاجتماعي وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة على أن واجبات مستوى المناطق الإدارية تشمل كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الثقافة.
    The Law stipulates the unity of science of higher education, rights, responsibility, independence and academic freedom of subjects of scientific activity, professional and social guarantees, the competence and commitment of public agencies in ensuring scientific activity. UN وينص القانون على وحدة علوم التعليم العالي، وعلى الحقوق والمسؤوليات والاستقلال والحرية الأكاديمية لأفراد المجتمع العلمي وعلى ضمانات مهنية واجتماعية وعلى اختصاص الوكالات الحكومية بضمان النشاط الثقافي والتزامها بذلك.
    Through the 2008 reform, the constituent power sought to enable the lawmakers to adopt binding gender-based rules, not mere recommendations, in order to promote tangible gender equality at the professional and social levels. UN وقد قصدت السلطة التأسيسية، بالتعديل الذي تم في عام 2008، أن تتيح للمشرع وضع قواعد تقوم على الاعتبارات الجنسانية، وتكون ملزمة وليست إرشادية فقط، وذلك بهدف دعم المساواة المهنية والاجتماعية الفعالة بين الرجال والنساء.
    Over and above the political sphere, the Government consistently promotes gender parity in respect of " professional and social responsibilities " in accordance with article 1 of the Constitution. UN وبعيدا عن الساحة السياسية، تعكف الحكومة على منهجة التكافؤ في " المسؤوليات المهنية والاجتماعية " بالمعنى المقصود في المادة 1 من الدستور.
    26. In the programming period 2007-2013, the Operational Programme Human Capital (OP HC) included such measures as developing solutions supporting equal opportunities, mobility and retraining, as well as promoting equal opportunities for women and men in the labour market and fighting the stereotypes of gender roles in professional and social life. UN 26- وخلال الفترة البرنامجية 2007-2013، شمل البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري تدابير من قبيل تطوير حلول تدعم تكافؤ الفرص والتنقل وإعادة التدريب، وكذلك تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل ومحاربة الصور النمطية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين في الحياة المهنية والاجتماعية.
    (k) The creation of modern, functional and flexible social support structures for children, people with special needs and the elderly, with the participation of social partners, so as to facilitate the professional and social life of women; UN )ك( انشاء هياكل عصرية ووظيفية ومرنة للدعم الاجتماعي لﻷطفال واﻷشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمسنين، بمساهمة من الشركاء الاجتماعيين، من أجل تيسير الحياة المهنية والاجتماعية للمرأة؛
    89. Article 9 of the Promotion of Freedom Act further stipulates that citizens are free to establish and join trade unions, professional and social federations and groupings and charitable societies to protect their interests or achieve the legitimate objectives for which they are established. UN ٩٨- وفضلا عن ذلك فإن قانون تعزيز الحرية قد نص في مادته التاسعة على أن المواطنين أحرار في إنشاء النقابات والاتحادات والروابط المهنية والاجتماعية والجمعيات الخيرية والانضمام اليها لحماية مصالحهم أو تحقيق اﻷغراض المشروعة التي أنشئت من أجلها.
    252. In the area of resources special importance is given to human resources, with the recognition that teachers and other school staff perform an activity that is in the public interest, and consequently enjoy the right to a status consistent with their professional and social responsibilities. UN ٢٥٢- وفي مجال الموارد، يولى اهتمام خاص للموارد البشرية، مع التسليم بأن المدرسين وغيرهم من أعضاء هيئة التدريس في المدارس، يضطلعون بنشاط يحقق مصلحة عامة، ويحق لهم بالتالي أن يحظوا بوضع يتماشى مع مسؤولياتهم المهنية والاجتماعية.
    While freedom of movement for all persons is enshrined in national law, women are required to get their father's and/or husband's approval in order to participate in professional and social life as well as to leave the country. UN وإذا كان القانون الوطني ينص على حرية تنقل جميع الناس، فإن النساء مطالبات بالحصول على موافقة آبائهن و/أو أزواجهن للمشاركة في الحياة المهنية والاجتماعية ولمغادرة البلد().
    The Act of 23 July 2008 expanded the economic and social scope of the goal of parity enshrined in article 1 of the Constitution, which is currently worded as follows: " The law shall promote equal access of women and men to elective mandates, elective office and professional and social responsibilities. " UN نص قانون 23 تموز/يوليه 2008 على شمول المجال الاقتصادي والاجتماعي بتطبيق هدف التكافؤ المحدد في المادة 1 من الدستور، التي تنص على أن " يدعم القانون منذ الآن وصول المرأة إلى الولايات والمناصب الانتخابية على قدم المساواة مع الرجل، وكذلك إلى المسؤوليات المهنية والاجتماعية " .
    - Including social partners into activities promoting a new social model, providing for equal opportunities for women and men in the professional and social context. UN إشراك الشركاء الاجتماعيين في أنشطة الترويج لنموذج اجتماعي جديد يتيح تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في السياق المهني والاجتماعي.
    Others would be interested in having such an option for a number of reasons: the majority of persons of their age outside of the United Nations are still employed, family obligations, and enjoyment of professional and social interaction. UN وقد يبدي آخرون اهتماما بالتمتع بهذا الخيار لعدد من الأسباب: استمرار غالبية الأشخاص ممن هم في سنهم في العمل خارج الأمم المتحدة، والالتزامات العائلية، ومواصلة التفاعل المهني والاجتماعي.
    All of the above allows families, especially mothers, to select the most appropriate option for pre-school education, and affords them additional opportunities for personal development and professional and social advancement. UN وكل هذا يتيح للأسرة، وللأم في المقام الأول، اختيار أفضل شكل للتعليم قبل المدرسي، ويفتح أمامها إمكانيات تكميلية للتنمية الشخصية ولتحسين وضعها المهني والاجتماعي.
    The transfer of DM 31 million called for in the agreement was to facilitate the professional and social reintegration of persons repatriated to Romania under the agreement. UN أما تحويل مبلغ ٣١ مليون مارك ألماني بموجب الاتفاق فهو يهدف الى تسهيل عملية إعادة الدمج المهني والاجتماعي لﻷشخاص الذين يعادون الى رومانيا بموجب الاتفاق.
    The transfer of DM 31 million called for in the agreement was to facilitate the professional and social reintegration of persons repatriated to Romania under the agreement. UN أما تحويل مبلغ ٣١ مليون مارك ألماني بموجب الاتفاق فهو يهدف الى تسهيل عملية إعادة الدمج المهني والاجتماعي لﻷشخاص الذين يعادون الى رومانيا بموجب الاتفاق.
    Such a programme would allow Côte d'Ivoire to create the jobs that its young people needed and would also promote the professional and social reintegration of former combatants. UN ومن شأن ذلك البرنامج أن يسمح لكوت ديفوار باستحداث الوظائف التي يحتاجها شبابها وأن يعزز إعادة الاندماج المهني والاجتماعي بين المتحاربين السابقين.
    Annually some 40 seminars are organized on professional and social matters at the organization's education centre in Germany, including corruption, organized crime and human trafficking, inner-city violence, youth crime, demographic change, powerlessness, repression and prevention, and police and human rights. UN يتم سنويا تنظيم نحو 40 حلقة دراسية تتناول مسائل مهنية واجتماعية وذلك في مركز التعليم التابع للمنظمة في ألمانيا. وتتناول هذه المسائل الفساد، والجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر، والعنف في قلب المدن، وجرائم الشباب، والتغير الديموغرافي، والعجز، والقهر والحرمان، والشرطة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more