"professional capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرات المهنية
        
    • القدرة المهنية
        
    • القدرة الفنية
        
    • إمكانياتهم المهنية
        
    • قدرة فنية
        
    • قدرة مهنية
        
    • القدرات الفنية
        
    • الفئة الفنية العاملين
        
    • قدرات مهنية
        
    • والقدرة المهنية
        
    United Nations Trust Fund for Enhancing professional capacity in Internal Oversight Functions UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعزيز القدرات المهنية في مهام
    The Committee recommends that the State party provide adequate support to local authorities, including development of professional capacity, for implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمنح السلطات المحلية دعما كافيا، بما في ذلك تنمية القدرات المهنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Trust Fund for Enhancing professional capacity in Internal Oversight UN الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرة المهنية على الرقابة الداخلية
    In addition, extrabudgetary resources would be used to enhance professional capacity related to internal oversight functions. UN إضافة إلى ذلك، سوف تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز القدرة المهنية المتصلة بمهام الرقابة الداخلية.
    It aims to strengthen criminal justice institutions and to increase the professional capacity of practitioners in fighting organized crime. UN وهو يهدف إلى تدعيم مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للاختصاصين الممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    (a) To ensure that all personnel working with children in places of detention are qualified, selected on the basis of professional capacity, integrity, ability and personal suitability, sufficiently remunerated, adequately trained and effectively supervised; UN (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهلين ومختارين بناء على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريبا وافيا وخاضعين للإشراف الفعال؛
    When a group is supported by adequate technical professional capacity and resources, it is likely to achieve tangible results. UN وحينما يُدعم الفريق بما يكفي من قدرة فنية تقنية وبما يكفي من موارد، يحتمل له أن يحقق نتائج ملموسة.
    In addition, the extrabudgetary resources would be used to enhance professional capacity related to internal oversight functions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في رفع القدرات المهنية المتصلة بمهام الرقابة الداخلية.
    The training has helped to build the professional capacity of the recipients and contributed to the cohesion of the various corps. UN وأسهمت التدريبات المقدمة في تعزيز القدرات المهنية لدى المستفيدين وفي الانسجام بين مختلف الوحدات.
    In addition, extrabudgetary resources would be used to enhance professional capacity related to internal oversight functions. UN إلى ذلك، ستستخدم موارد خارجة عن الميزانية لتعزيز القدرات المهنية المتصلة بمهام الرقابة الداخلية.
    Additional data on the Ministry of Labour's career system, which had been established to enhance the professional capacity of women, would be useful. UN ومن المفيد أيضاً تقديم بيانات إضافية عن نظام الحياة الوظيفية الذي وضعته وزارة العمل لتعزيز القدرات المهنية للمرأة.
    United Nations Trust Fund for Enhancing professional capacity in Internal Oversight Functions UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعزيز القدرات المهنية في مهام
    In addition, extrabudgetary resources would be used to enhance professional capacity related to internal oversight functions. UN بالإضافة إلى ذلك، تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز القدرة المهنية المتصلة بمهام الرقابة الداخلية.
    I know that we met in a professional capacity and I don't-- i just wondered if maybe you want to-- if we-- if you-- maybe go to dinner sometime? Open Subtitles وأنا أعلم أن التقينا في امتحان القدرة المهنية ولا اريد كنت أتساءل فقط إذا ربما تريدي
    " Establish the scientific, technical and analytical capacity and strengthening of health professional capacity for the prevention, diagnosis, monitoring and treatment of the exposure of mercury and its compounds " . UN ' ' أن يبني قدرة علمية وتقنية وتحليلية وتعزيز القدرة المهنية الصحية من أجل منع وتشخيص ورصد ومعالجة التعرّض للزئبق ومركّباته``.
    A professional capacity to manage joint projects was needed. Construction of new premises would be a last resort. UN وشدد على أهمية توافر القدرة الفنية على إدارة المشاريع المشتركة وعلى أن يكون تشييد المباني الجديدة هو آخر الحلول.
    One former President stated to the Evaluation Unit that, during a period of intense negotiations when scores of informal consultations were held, his effectiveness had depended on the professional capacity of the secretariat and its logistical support. UN وقد ذكر أحد الرؤساء السابقين لوحدة التقييم المركزية أنه في فترة من المفاوضات المكثفة عقد فيها عدد كبير من المشاورات غير الرسمية كانت فعاليته تتوقف على القدرة الفنية ﻷمانة المؤتمر وعلى دعمها اللوجستي.
    The General Assembly approved emergency funding in July 2006 to increase the professional capacity in this area. UN ووافقت الجمعية العامة على تمويل طارئ في تموز/يوليه 2006 لزيادة القدرة الفنية في هذا المجال.
    (a) To ensure that all personnel working with children in places of detention are qualified, selected on the basis of professional capacity, integrity, ability and personal suitability, sufficiently remunerated, adequately trained and effectively supervised; UN (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهَّلين ومختارين بناءً على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريباً وافياً وخاضعين للإشراف الفعَّال؛
    The peacekeepers now clearly require sustained, methodical vigilance, through the creation of an institutionalized, full-time professional capacity at Headquarters and in the field. UN ويتطلب أفراد حفظ السلام حاليا وبوضوح رقابة مستمرة ومنهجية، من خلال إنشاء قدرة فنية ذات دوام كامل وذات طابع مؤسسي في المقر وفي الميدان.
    There is limited professional capacity in the United Nations system to assess buildings and provide recommendations for security improvements. UN فمنظومة الأمم المتحدة تملك قدرة مهنية محدودة في مجال تقييم المباني وتقديم التوصيات لإجراء تحسينات أمنية.
    The project has resulted in improvements in the technical and professional capacity of the country’s geo-science. UN وقد أسفر المشروع عن تحسينات في القدرات الفنية والمهنية لعلوم اﻷرض في البلد.
    In view of the current professional capacity in the Section and, in particular, in the United Nations Integrated Office in Burundi, the Advisory Committee is not convinced of the need for two additional Political Affairs Officer (P-4) posts proposed for this Section. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بضرورة إنشاء الوظيفتين الإضافيتين المقترحتين لموظفين مختصين في الشؤون السياسية ( ف-4) في هذا القسم، وذلك في ضوء عدد موظفي الفئة الفنية العاملين حاليا في القسم، وبخاصة في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    However, apart from a number of reportedly very skilled midwives, there is little local professional capacity in the health sector. UN على أنه باستثناء عدد من القابلات اللاتي يُقال إنهن ماهرات جداً، لا توجد قدرات مهنية محلية كثيرة في قطاع الصحة.
    Increased participation of staff in expert symposiums and training workshops enhanced the institutional memory and professional capacity. UN وبفعل زيادة اشتراك الموظفين في ندوات خبراء والحلقات التدريبية تحسنت الذاكرة المؤسسية والقدرة المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more