"professional categories" - Translation from English to Arabic

    • الفئات المهنية
        
    • فئات مهنية
        
    • الفئات الفنية
        
    • وفئات مهنية
        
    Between 2004 and 2009, the mandate sent 81 communications regarding the situation of women defenders from these professional categories. UN ففي الفترة ما بين عامي 2004 و2009، أرسلت الولاية 81 رسالة تتناول حالة المدافعات المنتميات إلى هذه الفئات المهنية.
    The gender-segregated labour market influences which professional categories are able to migrate. UN وتؤثر سوق العمل التي يسود فيها الفصل الجنساني على تحديد الفئات المهنية القادرة على الهجرة.
    The gender-segregated labour market influences which professional categories are able to migrate. UN وتؤثر سوق العمل التي يسود فيها الفصل الجنساني على تحديد الفئات المهنية القادرة على الهجرة.
    Many professional categories in the health and care sectors are still characterised by heavy overrepresentation of women, however, while men are still overrepresented in various decision-making positions in health and care provision. UN ولا تزال فئات مهنية كثيرة قي قطاعي الصحة والرعاية تتميز بشدة زيادة التمثيل للمرأة بينما لا يزال الرجل زائد التمثيل في مختلف مناصب اتخاذ القرارات في الصحة وتقديم الرعاية.
    76. Other professional categories are suffering greatly from the decline in freedom of expression. UN ٦٧- تدفع فئات مهنية أخرى ثمن انحسار حرية التعبير الباهظ.
    Female-to-male ratio in the professional categories UN نسبة الإناث إلى الذكور في رتبة الفئات الفنية
    In this respect, it suggests that the Secretariat prepare press releases to distribute to professional categories. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة بأن تعد الأمانة العامة بيانات صحفية لتوزيعها على الفئات الفنية.
    The gender-segregated labour market influences which professional categories are able to migrate. UN وتؤثر سوق العمل التي يسود فيها الفصل الجنساني على تحديد الفئات المهنية القادرة على الهجرة.
    The material conditions of teachers may thus be regarded as fairly secure when compared with those of other professional categories. UN ومن ثم يمكن اعتبار الظروف المادية للمدرسين مؤمّنة على نحو ملائم مقارنة بظروف الفئات المهنية اﻷخرى.
    The Committee is concerned that relevant professional categories, in particular the military, the police and personnel in the administration of justice, do not receive adequate training on the provisions of the Optional Protocol. UN 16- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الفئات المهنية المعنية، ولا سيما القوات العسكرية وقوات الشرطة والأفراد العاملين في مجال إقامة العدل، لا يحصلون على التدريب الملائم على أحكام البروتوكول الاختياري.
    As UNRWA wishes to attract and retain well-qualified persons, in some professional categories it pays slightly above the Government equivalent. UN ولما كانت الأونروا ترغب في اجتذاب واستبقاء أشخاص مؤهلين تأهيلا جيدا، فهي تدفع لبعض الفئات المهنية أجورا أعلى قليلا من أجور النظراء الحكوميين.
    It played a primary role in the intensive campaigns and programmes being conducted in Tunisia to raise awareness among young people and those in the professional categories most concerned. UN وأدت دورا رئيسيا في الحملات والبرامج المكثفة التي تجري في تونس لنشر الوعي بين الشباب، وبين الفئات المهنية المعنية أكثر من غيرها.
    However, the Committee is concerned that additional efforts are required with regard to raising awareness of the Convention among relevant professional categories, parents and children themselves, especially in rural areas. UN ولكنها تعرب عن قلقها إزاء ما ينبغي بذله من جهود إضافية، ولاسيما في المناطق الريفية، لتوعية الفئات المهنية المعنية والآباء والأمهات والأطفال أنفسهم بالاتفاقية.
    It further recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional categories working for and with children, in particular targeting law enforcement officials. UN كما توصي اللجنة بتعزيز التدريب الملائم والمنتظم لجميع الفئات المهنية العاملة لأجل الأطفال ومعهم، مستهدفةً بصفة خاصة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to ensure that members of all relevant professional categories are adequately trained on the obligations contained in the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يكون جميع أفراد الفئات المهنية المعنية قد تلقوا التدريب الملائم في مجال الالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    While the total number of candidates on the roster and the countries represented remained stable at 3,800 and 156 respectively, the ratios among the various specializations within the 108 professional categories changed. UN وفي حين ظل إجمالي عدد المرشحين المدرجين على القائمة، وفي البلدان الممثلة ثابتا عند 800 3 و 156 على التوالي، فقد تغيرت النسب في مختلف التخصصات داخل الفئات المهنية الـ 108.
    Normally businesses can employ for six years or more H-1B workers in various professional categories including engineers, computer programmers and accountants, free of the local labour market test, while limited to a national quota of 65,000 H-1B employees per year. UN وعادة يجوز للشركات أن تعيّن لمدة ست سنوات أو أكثر عاملين من الحاصلين على هذه التأشيرات في فئات مهنية مختلفة تشمل المهندسين ومبرمجي الحاسوب والمحاسبين، دون إجراء اختبار سوق العمل المحلي، على
    In particular, information is lacking regarding its dissemination among certain professional categories, in particular among the armed forces, including forces for international peacekeeping operations, and medical professionals who treat refugee, asylumseeking and migrant children as well as among children at large. UN وهناك، بشكل خاص نقص في المعلومات المتعلقة بنشره بين فئات مهنية معينة، لا سيما في صفوف القوات المسلحة، بما فيها قوات عمليات حفظ السلام الدولية، والمهنيين في المجال الطبي الذين يتعاملون مع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين وكذلك بين الأطفال عامة.
    In addition, the Office is developing specific human rights training materials, within the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education, aimed at specific professional categories, such as human rights monitors; police; judges, prosecutors and lawyers; and prison officials. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف المفوضية على وضع مواد تدريبية محددة في مجال حقوق الإنسان، وذلك في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تستهدف فئات مهنية محددة، من قبيل مراقبي حقوق الإنسان، ورجال الشرطة، والقضاة، والمدعين العامين والمحامين، وموظفي السجون.
    No action could be taken on the reclassification of posts in the professional categories and above without General Assembly approval. UN ولا يمكن اتخاذ تدابير بشأن إعادة تصنيف الوظائف في الفئات الفنية وما فوقها دون موافقة الجمعية العامة.
    This system has allowed more rapid processing of applications and recruitment of volunteers and greater ease in adjusting the skills mix within the 108 professional categories of the UNV roster. UN وقد سمح هذا النظام بمعالجة أسرع للطلبات وتوظيف المتطوعين وسهولة أكبر في تكييف مزيج المهارات داخل الفئات الفنية الـ 108 في قائمة المتطوعين.
    For example, the activities relating to education and training had representatives of different professional categories as target groups, and such representatives were reached through their participation in seminars, and so on. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻷنشطة المتعلقـة بالتعليـم والتدريـب لها ممثلون من مختلف الفئات الفنية كمجموعات مستهدفة، ويتم الوصول الـى هؤلاء الممثليـن مـن خلال إشراكهم في الحلقات الدراسية وما شابهها.
    The Committee remains concerned that social housing is not sufficiently provided to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, but rather to young professionals and certain professional categories, such as judges, police and prosecutors. UN 20- ولا تزال اللجنة قلقة من أن السكن الاجتماعي لا يُوفَّر لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً بقدر ما يُوفَّر للفنيين الشباب وفئات مهنية معينة مثل القضاة وأفراد الشرطة والمدعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more