"professional service" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المهنية
        
    • الخدمات الفنية
        
    • الخدمة المهنية
        
    • للخدمات المتخصصة
        
    • خدمة مهنية
        
    • خدمات مهنية
        
    • الكفاءة المهنية التي
        
    • للخدمات المهنية
        
    • خدمة بعثة
        
    For other professional service suppliers, the opportunities to provide their services abroad are quite limited. UN أما بالنسبة لمورّدي الخدمات المهنية الآخرين، فإن فرص تقديم خدماتهم في الخارج تكون محدودةً بعض الشيء.
    The same professional service can be supplied either through the individual practice of the profession or through professional service firms. UN 13- ويمكن أن يورد الخدمة المهنية الواحدة إما فرد من ممارسي المهنة أو شركة من شركات الخدمات المهنية.
    The Board recognized the importance of rotation of professional service providers. UN ويسلم المكتب بأهمية التناوب في الاستعانة بمقدمي الخدمات الفنية.
    The latter will direct the installation of the Career professional service, in coordination with the decentralized units and bodies. UN وتقوم هذه الإدارة الأخيرة بتوجيه الخدمة المهنية الوظيفية بالتنسيق مع الوحدات والهيئات اللامركزية.
    3. Welcomes the efforts made by the Territory to focus its economic base more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لكي ترتكز قاعدته الاقتصادية بشكل أكبر على الملكية المحلية وعلى قطاعات أخرى للخدمات المتخصصة غير قطاع الخدمات المالية؛
    ICT, apart from being a professional service in themselves, are recognized as a measure of the modernization of a society. UN ويُنظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا ًعن كونها خدمة مهنية بحد ذاتها، كأداة لعصرنة المجتمع.
    The subcontracting of audit and accounts examination services had led to greatly increased coverage, a highly professional service and to greatly enhanced accountability. UN ولقد أدى التعاقد من الباطن على خدمات مراجعة الحسابات وتدقيقها إلى زيادة كبيرة في التغطية، وإلى خدمات مهنية عالية المستوى وإلى زيادة المساءلة إلى حد كبير.
    A sectoral approach has been adopted in developing MRAs for each professional service. UN واعتُمد نهج قطاعي في صياغة اتفاقات الاعتراف المتبادل بكل فئة من الخدمات المهنية.
    The development of national information networks would be an important step in enabling professional service firms to make effective use of network culture. UN وسيكون تطوير شبكات معلومات وطنية خطوة هامة في تمكين شركات الخدمات المهنية من استخدام ثقافة شبكات المعلومات بفعالية.
    " 2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN " 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاع الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛
    2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاعات الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛
    2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاعات الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛
    Workshops for professional service Providers for the purpose of strengthening the internal organization of priority groups. UN حلقات عمل لمقدمي الخدمات الفنية لتعزيز التنظيم الداخلي للجماعات ذات الأولوية.
    It was observed that many different types of enterprises could benefit in several ways from the creation of simplified corporate forms, including smaller closely-held companies, family firms, joint ventures and professional service firms. UN ولوحظ أنَّ هناك أنواعاً مختلفة كثيرة من المنشآت يمكن أن تستفيد بأشكال عدَّة من استحداث أشكال مبسَّطة للشركات، منها الشركات الصغيرة القليلة المالكين والشركات العائلية والمشاريع المشتركة وشركات الخدمات الفنية.
    Considerable efforts must be made in updating and managing the post register and in establishing mechanisms for evaluation, monitoring and transparency of the Career professional service. UN وتبذل جهود مضنية في تحديث وإدارة سجل الوظائف وفي وضع آليات للتقييم والرصد والشفافية في وظائف الخدمة المهنية الوظيفية.
    In his work Mr. Petrovsky has been able to achieve a happy combination of professional service with scientific enquiry. UN ولقد تمكن السيد بتروفسكي من الجمع بنجاح بين الخدمة المهنية والتحقيق العلمي في عمله.
    3. Welcomes the efforts made by the Territory to focus its economic base more on local ownership and on professional service industries other than financial services; " UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لكي ترتكز قاعدته الاقتصادية بشكل أكبر على الملكية المحلية وعلى قطاعات أخرى للخدمات المتخصصة غير قطاع الخدمات المالية؛ "
    3. Welcomes the efforts made by the Territory to focus its economic base more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لكي ترتكز قاعدته الاقتصادية بشكل أكبر على الملكية المحلية وعلى قطاعات أخرى للخدمات المتخصصة غير قطاع الخدمات المالية؛
    It is essential to develop within governmental institutions a professional service that recognizes the importance of the work of public servants and ensures that an honest and efficient performance is an essential condition for job security and career development. UN ومن الضروري أن تنشأ داخل المؤسسات الحكومية خدمة مهنية تسلم بأهمية عمل الموظفين العموميين وتؤكد أن اﻷداء الشريف الكفؤ شرط جوهري ﻷمن العمل والتطوير الوظيفي.
    The Vision and Strategy strives to have a justice sector committed to providing a professional service in safety and security, accessible and efficient delivery of justice, improved rehabilitation of offenders, effective human rights protection system for all and promotion of zero tolerance to corruption. UN وتحاول الرؤية والاستراتيجية جعل قطاع العدالة ملتزماً بتقديم خدمات مهنية في مجال السلامة والأمن، وبإقامة العدل بيُسر وفعالية، وتحسين إعادة تأهيل المجرمين، ووضع نظام فعال لحماية حقوق الإنسان للجميع وتعزيز عدم التسامح مع الفساد.
    32. In that connection, many delegations praised the Department of Public Information for successfully managing to meet the increasing demands for information and for the effective and professional service it was providing in the current financial crisis. UN ٢٣ - وفي هذا الصدد، أثنت وفود كثيرة على إدارة شؤون اﻹعلام لنجاحها في تلبية الطلبات المتزايدة على المعلومات وللخدمات الفعالة ذات الكفاءة المهنية التي تقدمها في ظل اﻷزمة المالية الحالية.
    For attracting foreign professional service providers, the availability of reliable and inexpensive infrastructure, including telecommunications as well as other ancillary services, is important. UN ويكتسي توافر بنية أساسية يعول عليها ومنخفضة التكلفة، بما في ذلك الاتصالات وخدمات تبعية أخرى، أهمية في جلب الموردين الأجانب للخدمات المهنية.
    I would like to take this opportunity to express my gratitude to Major General Akbar for his exemplary and highly professional service in UNAMIS and UNMIS. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني للواء أكبر على أدائــه المهنـي المثالـي الرفيــع في خدمة بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more