"professionalism of" - Translation from English to Arabic

    • الكفاءة المهنية
        
    • مهنية
        
    • الروح المهنية
        
    • المقدرة المهنية
        
    • القدرات المهنية
        
    • الاحتراف المهني
        
    • المهنية التي
        
    • المهنية لدى
        
    • بمهنية
        
    • بالأصول المهنية
        
    • القدرة المهنية
        
    • ومهنية
        
    • السلوك المهني
        
    • واحترافهم المهني
        
    • وأهليتها الفنية
        
    My Government has already congratulated the British Government for the professionalism of the rescue team. UN وقد هنأت حكومة بلادي فعلا الحكومة البريطانية على الكفاءة المهنية لفريق الإنقاذ.
    Withdrawing the Mission would constitute not only a major obstacle to enhancing the professionalism of the police, but also a threat to the security of the Haitian State. UN وأكد أن سحب البعثة سوف يشكل تهديدا ﻷمن الدولة الهايتية، فضلا عن كونه عقبة رئيسية تعوق تعزيز الكفاءة المهنية للشرطة.
    The Netherlands recommended that the Government of Barbados further improve professionalism of the police force. UN وأوصت هولندا بربادوس بأن تعمل على زيادة تعزيز مهنية الشرطة.
    A plethora of options was discussed, including education, strengthening the professionalism of the media and its ability to self-regulate. UN ونوقشت مجموعة من الخيارات، بما فيها التثقيف وتعزيز الروح المهنية داخل وسائل الإعلام وقدرتها على التنظيم الذاتي.
    It was pointed out that the professionalism of the staff of the Office increased each year. UN وأشير إلى أن المقدرة المهنية لموظفي المكتب تزيد كل عام.
    We have embarked on our own internal processes to improve coordination among relevant actors, to upgrade the professionalism of involved staff and to improve our procedures for determining and assessing our assistance. UN ولقد شرعنا في عملياتنا الداخلية الخاصة لتحسين التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة ذات الصلة، ورفع مستوى القدرات المهنية للموظفين المعنيين، وتحسين اجراءاتنا لتحديد وتقييم مساعداتنا.
    She would like to praise the professionalism of the staff as well as its strong commitment to solve the issue of missing persons. UN وهي تود أن تمتدح روح الاحتراف المهني لدى الموظفين والالتزام القوي لدى هذه المنظمة بحل مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    Apart from visiting detention centres, they also help to enhance the professionalism of the new Haitian National Police and to reassure the population. UN فهم لا يقتصرون على زيارة مراكز الاحتجاز، وإنما يسهمون أيضا في تعزيز الكفاءة المهنية للشرطة الهايتية الناشئة وكذلك في طمأنة السكان.
    The project’s activities increased the professionalism of local human resources, allowing for a local pool of qualified technical personnel which is capable of spanning the periods of government. UN وزادت أنشطة المشروع من الكفاءة المهنية للموارد البشرية المحلية، وأنشأت بذلك مجموعة محلية من الموظفين التقنيين المؤهلين القادرين على تحقيق استمرارية العمل رغم تعاقب الحكومات.
    The plan is aimed at strengthening the professionalism of the police force and its oversight mechanisms. UN وترمي الخطة إلى تعزيز الكفاءة المهنية لقوات الشرطة وآلياتها الرقابية.
    Observer reports were mainly positive, highlighting a smooth and orderly polling process as well as the professionalism of the Independent High Electoral Commission. UN وكانت تقارير المراقبين إيجابية في الغالب، وأشادت بسلاسة عملية الاقتراع وحسن تنظيمها، فضلا عن الكفاءة المهنية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات.
    The professionalism of the International Security Forces is visible to all, and the behaviour of the soldiers is irreproachable. UN ما تتحلى به قوات الأمن الدولية من صفات مهنية عالية أصبح واضحا للجميع، وإن سلوك الجنود لا تشوبه أية شائبة.
    I cannot conclude my statement without paying tribute to the professionalism of the officials of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and thanking them anew for their dedication. UN ولا يمكني أن أختم بياني من دون أن أثني على مهنية موظفي إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار، وأن أشكرهم مجددا على تفانيهم.
    The professionalism of some newly integrated units is deteriorating, owing to a lack of logistical support and irregular payment of salaries. UN كما تتدهور الروح المهنية لبعض الوحدات المدمجة مؤخرا نظرا لغياب الدعم اللوجيستي وعدم انتظام دفع المرتبات.
    Those results demonstrate the effectiveness of the Programme in bringing together the various front-line enforcement agencies and in promoting and increasing the professionalism of officers. UN وتُبيِّن هذه النتائج فعالية البرنامج في الجمع بين مختلف أجهزة إنفاذ القانون في الخطوط الأمامية وتعزيز وتنمية الروح المهنية لدى الموظفين.
    It was pointed out that the professionalism of the staff of the Office increased each year. UN وأشير إلى أن المقدرة المهنية لموظفي المكتب تزيد كل عام.
    To elaborate projects and coordinate activities of relevant bodies in assisting women in gaining new professions and developing professionalism of women in accordance with state employment strategy; UN :: وضع المشاريع وتنسيق الأنشطة التي تقوم بها الهيئات ذات الصلة لمساعدة المرأة في اكتساب مهن جديدة وتحسين القدرات المهنية للمرأة وفقا لاستراتيجية الدولة في مجال العمالة؛
    The level of professionalism of the security and safety personnel will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis, which will also maximize the use of officers for multiple specialized security functions. UN وسيعزَّز مستوى الاحتراف المهني لدى موظفي الأمن والسلامة بدرجة أكبر، وذلك بتنظيم تدريبات متخصصة للضباط بشكل مستمر، مما يمكّن أيضا من استخدام الضباط على نحو أمثل لأداء مهام أمنية متخصصة متعددة.
    The High Commissioner recognizes the sense of devotion, courage and professionalism of all human rights staff in Rwanda. UN وتقدر المفوضة السامية مشاعر التفاني والشجاعة والمهارة المهنية التي يتحلى بها جميع موظفي حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Our delegation commends the high professionalism of the judges of the Court and its rulings and advisory opinions and the high quality of the Court's work, which qualifies it to continue its function in support of international peace. UN وفي هذا الصدد يود وفد بلادي أن يشيد بمهنية قضاة المحكمة وأحكامها وفتاواها التي تؤكد المهنية العالية التي تتميز بها هذه المحكمة، مما يؤهلها لمواصلة مسيرتها دعما للسلام العالمي.
    2. Welcomes the improved financial position of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and the increased professionalism of its services and personnel; UN 2 - يرحب بتحسين المركز المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وزيادة الالتزام بالأصول المهنية بالنسبة لخدماته وموظفيه؛
    What is involved, therefore, is an activity that can take multiple forms, all of them criminal, where the highly skilled professionalism of the agent is what is prized and paid for; that is why persons with military training are preferred. UN ومن ثم فإن المسألة تتعلق بنشاط ذي احتمالات متعددة كلها إجرامية وتكون الأولوية المدفوعة الأجر فيها هي القدرة المهنية الفائقة للمرتزقة، وذلك هو الدافع وراء تفضيل الأشخاص ذوي المعارف العسكرية.
    They expressed full confidence in the impartiality and professionalism of the Agency. UN وأعربوا عن ثقتهم التامة في نزاهة ومهنية الوكالة.
    The government has also organized various program, workshops and seminars to develop professionalism of the media. (Recommendation 51) UN وقدمت الحكومة أيضاً برامج وحلقات عمل وحلقات دراسية مختلفة لتطوير السلوك المهني لوسائط الإعلام. (التوصية 51)
    (q) Ensure the neutrality/impartiality and the professionalism of the security and defence forces during the electoral process; UN (ف) ضمان حياد/نزاهة قوات الأمن والدفاع وأهليتها الفنية خلال العملية الانتخابية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more