"professionalization of the" - Translation from English to Arabic

    • التأهيل المهني
        
    • إكساب
        
    • إلى شرطة محترفة
        
    • الطابع المهني على
        
    • القدرات المهنية
        
    • وإضفاء الطابع الاحترافي على
        
    • إضفاء الصبغة التخصصية على
        
    • إضفاء الطابع التخصصي
        
    • والتأهيل المهني
        
    • لموظفين محترفين
        
    • المهارات المهنية اللازمة
        
    • الأهلية المهنية
        
    • الاحتراف في
        
    • إضفاء الطابع المهني
        
    • احتراف
        
    Significant progress in professionalization of the Police and Army UN تحقيق تقدم ملحوظ في التأهيل المهني للشرطة والجيش.
    The number of government officials, male and female, meets the requirements, and work plans have been established with regard to the professionalization of the staff. UN ويتفق عدد الموظفين والموظفات مع العدد المطلوب، أما عن التأهيل المهني للموظفين، فقد حُدِّدت خطط عمل بهذا الشأن.
    I hope that international assistance will also focus on reforming the judicial system, on the professionalization of the police and on strengthening democratic institutions, such as the parliament, municipal bodies and the territorial collectives. UN وأرجو أن تركز المساعدة الإنسانية كذلك على إصلاح النظام القضائي وعلى إكساب الشرطة المقدرة المهنية وعلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية، من قبيل البرلمان والهيئات البلدية والمجمعات الإقليمية.
    5. The mandate of MIPONUH is to continue to assist the Government of Haiti by supporting and contributing to the professionalization of the Haitian National Police. UN ٥ - تتمثل ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي في مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي عن طريق تقديم الدعم واﻹسهام في عملية تحويل الشرطة الوطنية الهايتية إلى شرطة محترفة.
    Significant investment was made in the professionalization of the procurement function. UN وقد استُثمرت موارد كبيرة لإضفاء الطابع المهني على مهمة الشراء.
    (h) Promoting freedom of the press and strengthening the legal and regulatory framework for the media and communications; and assisting in enhancing the professionalization of the media, including through capacity-building; UN (ح) تشجيع حرية الصحافة وتعزيز الإطار القانوني والتنظيمي لوسائط الإعلام والاتصالات؛ والمساعدة في تعزيز القدرات المهنية لوسائط الإعلام بما في ذلك عن طريق بناء القدرات؛
    One of the main efforts of ISAF is towards further professionalization of the forces. UN وينصب أحد جهود القوة الدولية على زيادة التأهيل المهني للقوات.
    The conference centred on the professionalization of the national police, the reform of the Ministry of the Interior and the strengthening of linkages to the justice sector. UN وقد ركّز المؤتمر على التأهيل المهني للشرطة الوطنية والإصلاح في وزارة الداخلية وتعزيز الروابط مع قطاع القضاء.
    2.4. Increasing professionalization of the security and defence forces UN 2-4 زيادة التأهيل المهني لقوات الأمن والدفاع.
    2.4. Increasing professionalization of the security and national defence forces UN 2-4 زيادة التأهيل المهني لقوات الأمن والدفاع الوطني
    7. Calls upon the international community and the United Nations system to expand its technical and financial support for the professionalization of the police forces of the Central American countries in order to safeguard democratic institutions; UN ٧ - تدعو المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى توسيع دعمهما التقني والمالي من أجل إكساب قوات الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى الطابع المهني بغية حماية المؤسسات الديمقراطية؛
    (b) The professionalization of the Haitian Armed Forces and the creation of a separate police force; UN (ب) إكساب القوات المسلحة الهايتية المهارات المهنية اللازمة، وإنشاء قوة شرطة مستقلة؛
    4. The mandate of UNTMIH is to assist the Government of Haiti by supporting and contributing to the professionalization of the Haitian National Police. UN ٤ - تتمثل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي في تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي عن طريق دعم عملية تحويل الشرطة الوطنية الهايتية إلى شرطة محترفة والمساهمة فيها.
    Commending the role of the United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH) on its efforts to assist the Government of Haiti in the professionalization of the police and in the maintenance of a secure and stable environment conducive to the success of the current efforts to establish and train an effective national police force, UN وإذ يثني على الدور الذي تضطلع به بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وعلى جهودها لمساعدة حكومة هايتي على تحويل الشرطة إلى شرطة محترفة وفي الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة تؤدي إلى نجاح الجهود الراهنة الرامية إلى إقامة قوة شرطة وطنية فعالة وتدريبها،
    The objective of this mission of civilian police, supported by a military element, is to assist the Government of Haiti in the professionalization of the Haitian National Police. UN والغرض من هذه البعثة المتعلقة بالشرطة المدنية هو مساعدة حكومة هايتي بإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الهايتية.
    As the Secretary-General stated, this is indeed an exemplary instrument for the professionalization of the police force. UN وكما ذكر اﻷمين العام، يعتبر هذا في الواقع أداة مثالية ﻹضفاء الطابع المهني على قوات الشرطة.
    9. Underscored the efforts made by the Haitian Government, in close collaboration with MINUSTAH, to enhance the professionalization of the Haitian National Police in accomplishing its task of protecting the population and urged donor countries to increase their support for the Haitian National Police by providing or loaning appropriate equipment and specialized training systems. UN 9 - وشددوا على الجهود التي تبذلها حكومة هايتي، بالتعاون الوثيق مع البعثة، من أجل تعزيز القدرات المهنية للشرطة الوطنية الهايتية في اضطلاعها بمهمة حماية السكان. وفي هذا الصدد، طلبوا إلى البلدان المانحة زيادة دعمها للشرطة الوطنية الهايتية من خلال توفير المعدات المناسبة وتقديم برامج التدريبات المتخصصة.
    The discussions will focus, in particular, on reform of the judiciary, professionalization of the Armed Forces and separation of the police and the Armed Forces. UN وستتناول هذه المباحثات بصفة خاصة، إصلاح النظام القضائي، وإضفاء الطابع الاحترافي على القوات المسلحة وفصل الشرطة عن القوات المسلحة.
    In line with the professionalization of the justice system, the Secretary-General proposes to create a post of Legal Officer at the P-4 level to serve full time on the Panel of Counsel. UN ٦٨ - يقترح اﻷمين العام، انسجاما مع هدف إضفاء الصبغة التخصصية على نظام العدل، إنشاء وظيفة موظف قانوني برتبة ف - ٤ يعمل على أساس التفرغ في فريق الدفاع.
    Similarly, it would be in favour of the professionalization of the system as proposed by the Secretary-General. UN كما أنها ستساند إضفاء الطابع التخصصي على النظام بالطريقة التي يقترحها اﻷمين العام.
    The indicators below will monitor the continuous enhancement and professionalization of the procurement function, including timely and quality support to procurement activities, and improved oversight and accountability. UN وسترصد المؤشرات الواردة أدناه التعزيز والتأهيل المهني المستمرين لمهمة الشراء، بما في ذلك تقديم دعم جيد وفي الوقت المناسب لأنشطة الشراء، وتحسين الإشراف والمساءلة.
    28. One of the most significant components of the procurement reform is the introduction of continuous training for procurement staff and the professionalization of the procurement function at the Secretariat. UN 28 - من أهم مكونات عملية إصلاح نظام المشتريات اعتماد التدريب المستمر لموظفي المشتريات وإسناد مهمة الشراء لموظفين محترفين في الأمانة العامة.
    (b) The professionalization of the Haitian armed forces and the creation of a separate police force; UN )ب( إكساب القوات المسلحة الهايتية المهارات المهنية اللازمة وإنشاء قوة شرطة مستقلة؛
    28. professionalization of the police and intensive training efforts allow the Afghan National Police to rely on a full network of training centres. UN 28 - وتتيح الأهلية المهنية للشرطة والجهود المكثفة المبذولة في مجال التدريب أن تعتمد الشرطة الوطنية الأفغانية على شبكة كاملة من مراكز التدريب.
    However, security sector reform remains a major challenge for the authorities, who will need to elaborate a comprehensive plan for the professionalization of the army and the police. UN ومع ذلك يظل إصلاح القطاع الأمني تحديا كبيرا للسلطات التي سيتعين عليها وضع خطة شاملة تكفل إضفاء طابع الاحتراف في الجيش والشرطة.
    Advocated by UNAMI since 2006, civil servant status will contribute to the professionalization of the workforce and the retention of experienced electoral staff. UN وما فتئت البعثة تنادي بذلك منذ عام 2006، حيث إن منح مركز الموظف المدني سيسهم في إضفاء الطابع المهني على القوى العاملة وفي الاحتفاظ بالموظفين من ذوي الخبرة في مجال الانتخابات.
    The professionalization of the entity armed forces was also discussed, together with their support to the process of refugee returns. UN كما نوقشت مسألة احتراف القوات المسلحة للكيان إلى جانب دعمها لعملية عودة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more