"professionally active" - English Arabic dictionary
"professionally active" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Sweden, incidentally, had the highest rate in Europe of professionally active women between the ages of 55 and 64. | UN | وتبعا ذلك، فإن السويد تتوفر على أعلى معدل في أوروبا فيما يتعلق بالنساء الناشطات مهنيا في الأعمار المتراوحة بين 55 و 64. |
In 1995, 7.7% of active women in Belgium were without employment for more than 12 months, as opposed to 4.5% of men who were professionally active. | UN | في عام 1995، كان 7.7 في المائة من الناشطات في بلجيكا دون عمل منذ أكثر من اثني عشر شهرا، في مقابل 4.5 في المائة من الرجال الناشطين مهنيا. |
This length of sessions can militate against the election of Commission members who are professionally active in a relevant management discipline, and also makes it difficult for the representatives of the organizations and the staff to be present throughout the sessions. | UN | وقد يحول طول الدورات على هذا النحو دون انتخاب أعضاء في اللجنة يمارسون أنشطة مهنية في مجال إداري ذي صلة ويجعل من الصعب على ممثلي المنظمات وعلى الموظفين أن يحضروا طيلة الدورات. |
This means among else that cultural endeavours shall be multifaceted and that the proportion of artistic creators, performers and cultural administrators with non-Swedish or minority backgrounds must increase permanently and constitute a larger percentage of the people who are professionally active in every aspect of publicly financed cultural life. | UN | وهو ما يعني في جملة أمور أن المحاولات الثقافية ينبغي أن تتعدد جوانبها وأن نسبة الفنانين والممثلين والمديرين الثقافيين المنتمين لأصول غير سويدية أو إلى أقليات ينبغي أن تزداد باستمرار وأن تمثل نسبة كبيرة من النشطين مهنياً في كل جانب من جوانب الحياة الثقافية التي تمولها الحكومة. |
These have shown that 56% of the respondents have opted for a partner-like model whereby spouses or partners remain professionally active, sharing their household and parental duties on an equal basis. | UN | وأظهرت هذه الاستطلاعات أن 56 في المائة من المستطلَعين اختاروا نموذجا لشريك الحياة يظل فيه الزوج/الزوجة أو الشريك/الشريكة نشطاً مهنياً، مع تقاسم الواجبات المنزلية وأعباء الوالدين على قدم المساواة. |
246. In 2010, 73.4 per cent of all men between the ages of 15 and 64 were professionally active, as against 61.8 per cent of all women of the same age. | UN | 246- في عام 2010، من أصل جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و64 سنة، هناك 73.4 في المائة ينشطون مهنياً مقابل 61.8 في المائة من جميع النساء من نفس الفئة العمرية. |
In January 2011, she was sentenced to 11 years in prison, with a 20-year ban on being professionally active and a 20-year travel ban on charges of " acting against national security " , " colluding and propagating against the Islamic Republic of Iran " and " membership in the Defenders of Human Rights Centre " . | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2011، حُكم عليها بالسجن لمدة 11 سنة، وحُرمت من ممارسة مهنتها لمدة 20 سنة ومن السفر لمدة 20 سنة بتُهم تتمثل في " العمل ضد الأمن الوطني " و " التآمر والدعاية ضد جمهورية إيران الإسلامية " و " العضوية في مركز المدافعين عن حقوق الإنسان " . |
68. Ms. Al-Busaidi (Oman) said that Omani women had made great strides in the previous four decades, becoming professionally active in the public and private sectors and assuming numerous positions alongside men. | UN | 68 - السيدة البوسعيدي (عمان): قالت إن المرأة العمانية حظيت خلال العقود الأربعة الماضية بنصيب وافر من العناية والرعاية، وأصبحت تشارك بنشاط في كافة مجالات العمل العام والخاص، وتقلدت مناصب عديدة جنبا إلى جنب مع الرجل. |
47. Assistance is also provided to professionally active persons in Monaco (prenatal and family allowances, a housing allowance, education grants, a one-off allowance for the start of the school year, an end of the year allowance, a holiday assistance voucher and day-care and child-minding vouchers). | UN | 47- وتصرف إعانات أيضاً للأشخاص الذين يمارسون نشاطاً مهنياً في إمارة موناكو (إعانات أسرية ورعاية سابقة للولادة، إعانات السكن، منحة الدراسة، إعانة خاصة بمناسبة العودة المدرسية، منحة نهاية السنة، إعانات مالية لتغطية مصاريف العُطل، إعانات لتغطية مصاريف رياض الأطفال ومراكز الحضانة النهارية...). |