"professionals who" - Translation from English to Arabic

    • المهنيين الذين
        
    • الفنيين الذين
        
    • المهنيون الذين
        
    • المتخصصين الذين
        
    • للمهنيين الذين
        
    • المهنيين ذوي
        
    • أصحاب المهن ممن
        
    • المختصين الذين
        
    • بمهنيين
        
    • جانب المهنيين المعنيين
        
    • والمهنيين الذين
        
    • محترفين
        
    • المهنيين العاملين
        
    • المحترفين الذين
        
    • والفنيين الذين
        
    There is, however, a need to improve training for professionals who work with children in methods for soliciting the views of children. UN بيد أنه توجد حاجة إلى تحسين تدريب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال على أساليب التماس آراء الطفل.
    To promote seminars targeted at professionals who work with socially excluded groups of women. UN تعزيز إقامة حلقات دراسية تستهدف المهنيين الذين يعملون مع فئات النساء المستبعدات اجتماعياً.
    This represented a real salary increase for many professionals who found themselves in a disadvantaged situation. UN وكان ذلك بمثابة زيادة فعلية في أجور العديد من المهنيين الذين كانوا في وضع متدن.
    Specialized training for all professionals who come into contact with victims of rape and sexual violence, including police, prosecutors, legal, judicial and health professionals and social workers is critical. UN ومن المهم للغاية توفير التدريب المتخصص لجميع الفنيين الذين يتصلون بضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي، بما في ذلك الشرطة والمدعون العامون والمهنيون القانونيون والقضائيون والصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون.
    The process is overseen by professionals who facilitate and organize reconciliation of the child with the parents or caregivers. UN ويشرف المهنيون الذين ييسرون المصالحة بين الطفل وأبويه ومن يرعونه، على أداء هذه العملية.
    Finally, the Committee recommends that measures be taken fully to protect professionals who report evidence of sexual abuse to the relevant authorities. UN وأخيرا توصي اللجنة باتخاذ التدابير لحماية المهنيين الذين يبلﱢغون عن الاعتداء الجنسي الى السلطات ذات الصلة حماية كاملة.
    Through advanced education, it develops professionals who can contribute to society in meaningful ways. UN ويساعد من خلال التعليم المتقدم على تنمية قدرات المهنيين الذين يستطيعون المساهمة في المجتمع بطرق مفيدة.
    The major recurrent expenditures include shipping and freight subsidies and the costs of off-island professionals who are employed to ensure continued child safeguarding. UN وتشمل النفقات الرئيسية المتكررة إعانات دعم النقل البحري والشحن وتكاليف المهنيين الذين تمت الاستعانة بهم من خارج الجزيرة من أجل الاستمرار في توفير تدابير حماية الطفل.
    They are also focal points for enhancing the skills of professionals who work with children or with adults with intellectual disabilities, and for improving cooperation between agencies in violence and abuse cases. UN وهي أيضاً مراكز تنسيق للارتقاء بمهارات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال أو مع البالغين ذوي الإعاقة الذهنية، ولتحسين التعاون بين الوكالات في قضايا العنف والاعتداء.
    The Al-khoei Foundation also recognizes the role of teachers in schools as professionals who may be able to recognize signs of abuse in girls and families and to educate them regarding the existence of violence against women and prevention. UN كما تعترف مؤسسة الخوئي بدور معلّمي المدارس باعتبارهم المهنيين الذين يمتلكون القدرة على رصد العلامات التي تُنبئ بالأذى الذي تتعرض له الفتيات والأسر، مع توعيتهن إزاء وجود العنف ضد المرأة وسُبل منعه.
    Mandatory reporting by professionals who work with children of sexual abuse and other acts of violence causing physical injury and psychological violence should be given due consideration by all countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تولي الاعتبار الواجب للإبلاغ الإجباري من جانب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال عن الإيذاء الجنسي وغيره من أعمال العنف التي تسبب الضرر البدني وعن العنف النفسي.
    Usually, the time between when a decision is made to implement the standards and the actual implementation date is not sufficiently long to train a sufficient number of professionals who could competently apply international standards. UN وفي العادة، تكون المهلة الزمنية التي تفصل بين اتخاذ قرار تنفيذ المعايير وبين تاريخ تنفيذها فعلياً غير كافية لتدريب عدد كاف من المهنيين الذين بإمكانهم تطبيق المعايير الدولية بكفاءة.
    Some countries have adopted the " case conferencing " method, which improves case-by-case decision-making through the involvement of all professionals who know the situation of the child, including social workers, police officers, teachers and health professionals. UN وهو أسلوب من شأنه أن يحسن عملية اتخاذ القرار على أساس كل حالة على حدة من خلال إشراك جميع المهنيين الذين يكونون على علم بوضع الطفل، ومنهم المرشدات الاجتماعيات وضباط الشرطة والمعلمون وموظفو الصحة.
    The professionals who serve in this capacity must build strong relationships with their clients to ensure the strategic alignment of ICT to substantive work programmes and to ensure continuous customer satisfaction for all of the departments within their purview. UN ويجب على المهنيين الذين يعملون في هذا المجال إقامة علاقات قوية مع عملائهم لكفالة المواءمة الاستراتيجية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج العمل الفنية، ولكفالة استمرار رضى العملاء عن جميع الإدارات التي تقع في إطار مسؤوليتهم.
    I have high regard for the dedicated professionals who work at these Centres, which, despite their frequent financial hardships, are able to produce concrete benefits for the regions concerned, local governments and indeed the citizens throughout these regions. UN وإنني أكن شديد الاحترام لتفاني الموظفين الفنيين الذين يعملون في تلك المراكز والذين تمكنوا، رغم المشاق المالية المتكررة، من تحقيق فوائد ملموسة للمناطق المعنية والحكومات المحلية، بل وحتى للمواطنين في مختلف أرجاء تلك المناطق.
    46. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    The publication of a Manual about Trafficking in Persons for the Purpose of Sexual Exploitation, targeted at professionals who handle directly cases of trafficking in persons for sexual exploitation and indict the aggressors has helped combat the crime of trafficking in people. UN وساعد إصدار دليل الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي الذي يستهدف المتخصصين الذين يتولون بشكل مباشر حالات الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي ويدين المعتدين، على مكافحة جريمة الاتجار بالبشر.
    Mandatory reporting procedures have been strengthened for professionals who work with children. UN وتم تعزيز إجراءات تقديم التقارير اﻹلزامية للمهنيين الذين يعملون مع اﻷطفال.
    With respect to movement of professionals who are highly skilled, economic needs tests and labour market tests should not be applied. UN وفيما يتعلق بتنقل المهنيين ذوي المهارات العالية، لا ينبغي تطبيق اختبارات الحاجات الاقتصادية واختبارات سوق العمل.
    " (f) To provide or facilitate the provision of adequate training, inter alia, gender-awareness training, to all professionals who deal with domestic violence, in particular with victims of domestic violence, police officers, judicial and legal personnel, health personnel, educators, youth workers and social workers; UN " (و) توفير التدريب الكافي، أو تيسير توفيره، بما يشمل التوعية بالفوارق بين الجنسين، لجميع أصحاب المهن ممن يتعاملون مع العنف العائلي، ولا سيما ضحايا العنف العائلي، بمن فيهم ضباط الشرطة، ورجال القانون والقضاء، والعاملون بالرعاية الصحية، والمربون والمعلمون، وأخصائيو إرشاد وتوجيه الشباب، والأخصائيون الاجتماعيون؛
    They add that the professionals who participate in the assessment process, such as judges, psychologists, psychiatrists and social workers, are not immune to such prejudice. UN وأضافوا أن المختصين الذين يشاركون في عملية التقييم، كالقضاة وعلماء النفس والأطباء النفسانيين والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم، ليسوا منزهين عن الوقوع في هذا التحيز.
    Thus, the JDC added more professionals, including social workers and psychologists, recruited more professionals who were trained to operate in states of emergency, financed vacations for educational teams who treated the children of the area, and provided them with additional professional measures. UN وهكذا، استعانت لجنة التوزيع بمهنيين إضافيين، منهم أخصائيون اجتماعيون وأخصائيون نفسيون، ووظفت مزيداً من المهنيين الذين دُرِّبوا على العمل في حالات الطوارئ، وموّلت وظائف لإنشاء فرق تربوية اعتنت بأطفال المنطقة، وأمدتهم بمزيد من التدابير المهنية.
    The argument is that it is not the risk professionals who assess the risks, but rather managers and staff who intuitively think about residual risks. UN والسبب هو عدم تقييم المخاطر من جانب المهنيين المعنيين بمسألة المخاطر وإنما من جانب المديرين والموظفين الذين يفكرون بصورة بديهية في المخاطر المتبقية.
    The programme plays a significant role in the University's mission of outreach to students and professionals who cannot pursue a face-to-face master's degree. UN ويضطلع البرنامج بدور هام في مهمة الجامعة في الاتصال بالطلاب والمهنيين الذين لا يستطيعون حضور برنامج الماجستير شخصياً.
    There you'll be facing professionals who train every day. Open Subtitles سيكون عليك هناك أن تواجه محترفين يتدربون كل يوم
    The Committee is further concerned that there is no system for reporting violence, even for professionals who work with and for children. UN وهي قلقة أيضاً لعدم وجود نظام للإبلاغ عن العنف حتى من جانب المهنيين العاملين مع الأطفال ولفائدتهم.
    She was tough on professionals who commit crimes. Open Subtitles هي كانت قاسية بشأن المحترفين الذين يرتكبون الجرائم
    The Commissioners and the group of professionals who collaborated with them in the investigations succeeded in overcoming obstacles and limitations that made it difficult to establish what had really happened, starting with the brief period of time - six months - afforded them under the Chapultepec Agreement. UN إن أعضاء اللجنة والفنيين الذين تعاونوا معهم في التحقيقات قد تغلبوا على الصعاب والقيود ﻹثبات الحقيقة، بدءا بفترة الستة شهور الوجيزة المنصوص عليها في اتفاقات تشابولتيبيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more