"professionals working with children" - Translation from English to Arabic

    • المهنيين العاملين مع الأطفال
        
    • المهنيين الذين يعملون مع الأطفال
        
    • للفئات المهنية العاملة مع الأطفال
        
    • للمهنيين العاملين مع الأطفال
        
    • الفئات المهنية العاملة مع الأطفال
        
    • المهنيين العاملين لصالح الأطفال
        
    • العاملين المهنيين مع اﻷطفال
        
    • والمهنيين العاملين مع الأطفال
        
    • العاملون مع الأطفال
        
    Early identification requires high awareness among health professionals, parents, teachers as well as other professionals working with children. UN ويتطلب التشخيص المبكر وعياً عالياً لدى المهنيين الصحيين، والوالدين والمدرسين، فضلاً عن المهنيين العاملين مع الأطفال.
    Early identification requires high awareness among health professionals, parents, teachers as well as other professionals working with children. UN ويتطلب التشخيص المبكر وعياً عالياً لدى المهنيين الصحيين، والوالدين والمدرسين، فضلاً عن المهنيين العاملين مع الأطفال.
    Mention was made of an international framework of core curriculum tools for all professionals working with children which is in the process of being developed. UN وأشير إلى أنه يجري العمل على وضع إطار دولي لأدوات المناهج الدراسية الأساسية لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال.
    The Committee is also concerned at insufficient efforts to ensure, through training programmes, that all professionals working with children with disabilities have the necessary knowledge and skills, in particular with regard to inclusive education. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الجهود غير الكافية للتأكد، عبر برامج التدريب، من أن جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعاقين يملكون المعارف والمهارات اللازمة، سيما بشأن التعليم الشامل للجميع.
    (b) Ensure that professionals working with children (including teachers, social workers, medical professionals, members of the police and the judiciary) receive training on their obligation to report and take appropriate action in suspected cases of domestic violence affecting children; UN (ب) أن تكفل للفئات المهنية العاملة مع الأطفال (بمن فيهم المدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والفنيون الطبيون وأفراد الشرطة وموظفو الجهاز القضائي) تلقي التدريب على التزامهم بالإبلاغ عن الحالات المشتبه بها فيما يخص العنف المنزلي الذي يمس الأطفال واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    He added that the real challenge overall was the implementation of existing laws and the capacity-building of professionals working with children. UN وأضاف قائلاً إن التحدي الحقيقي يتمثل إجمالاً في تطبيق القوانين القائمة وبناء قدرة المهنيين العاملين مع الأطفال.
    Even in advanced economies, the impact of the economic crisis had led to cuts in the number of professionals working with children and in child and family benefits. UN وحتى في الاقتصادات المتقدمة، أفضى تأثير الأزمة الاقتصادية إلى خفض عدد المهنيين العاملين مع الأطفال وخفض استحقاقات الأطفال والأسر.
    All professionals working with children in the formal and informal justice systems should acquire the knowledge and skills to safeguard children's rights and keep children safe. UN وينبغي أن يكتسب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال في نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية المعارف والمهارات اللازمة لصون حقوق الطفل وسلامته.
    Finally, it highlights that States must ensure that professionals working with children are competent and well-trained, in line with international standards on the qualification, selection, recruitment, training and remuneration of such personnel. UN وأخيراً، يبرز التقرير أن الدول يجب أن تكفل كفاءة المهنيين العاملين مع الأطفال وحسن تدريبهم، وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بتأهيل هؤلاء الموظفين وانتقائهم واستخدامهم وتدريبهم وأجورهم. المحتويات
    professionals working with children in street situations had to consider many different aspects in their work: the family, the community, generational issues, new technologies, modes of behaviour, violence, alcohol and drugs. UN وعلى المهنيين العاملين مع الأطفال الذين يعيشون في الشوارع النظر إلى عدة جوانب مختلفة في عملهم، منها الأسرة والمجتمع المحلي وقضايا الأجيال والتكنولوجيات الجديدة وأنماط التصرف والعنف والكحول والمخدرات.
    (d) Provide training to all professionals working with children in alternative care settings, as well as foster parents; UN (د) توفير التدريب لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال في أماكن الرعاية البديلة وكذلك لأولياء الأطفال المكفولين؛
    The Committee is nevertheless concerned at the low level of awareness of this principle among professionals working with children and for children, the general public and in particular among children. UN بيد أنّ اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى التوعية بهذا المبدأ في أوساط المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم، وعامة الشعب ولا سيما في صفوف الأطفال.
    The Committee is also concerned at the lack of data on mental health problems, the inadequate availability of trained mental health practitioners in schools and rural areas, and the limited awareness among professionals working with children on the importance of identifying and addressing mental health concerns. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود بيانات بشأن مشاكل الصحة العقلية، وعدم كفاية الممارسين المدربين في مجال الصحة العقلية الموجودين في المدارس وفي المناطق الريفية، وإزاء الوعي المحدود في أوساط المهنيين العاملين مع الأطفال بأهمية تحديد شواغل الصحة العقلية والتصدي لها.
    Professor in a training Session organized by UNICEF-Algiers and the Ministry of Justice of Algeria for the training of juvenile judges and other professionals working with children in conflict with the law. UN أستاذ في دورة تدريبية نظمها مكتب اليونيسيف بالجزائر العاصمة ووزارة العدل الجزائرية لتدريب قضاة الأحداث وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال في وضع مخالف للقانون.
    The Committee encourages the State party to support the wide dissemination across the country of the Children's report, in particular in schools and among professionals working with children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم نشر تقرير الأطفال على نطاق واسع في البلد، وبخاصة في المدارس وبين المهنيين العاملين مع الأطفال.
    The Committee is also concerned that certain categories of professionals working with children who may have been recruited or used in hostilities do not receive sufficient training and that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم حصول فئات معينة من المهنيين العاملين مع الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في الأعمال الحربية على تدريب كاف ولتدني مستوى وعي الجمهور عموما بالبروتوكول الاختياري.
    The Committee is concerned, however, that the Optional Protocol is not well known by professionals, State officials and the public at large, and that professionals working with children may not receive sufficient training on the provisions of the Protocol. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إذ تلاحظ أن البروتوكول الاختياري غير معروف بشكل جيد لدى المهنيين والموظفين الحكوميين والجمهور عامة، وأن المهنيين الذين يعملون مع الأطفال قد لا يحصلون على التدريب الكافي المتعلق بأحكام البروتوكول.
    55. The Committee recommends that Hong Kong, China implement the Law Reform Commission's recommendations concerning law and procedural reforms in this area and that Macao, China and Hong Kong, China increase resources and services, including family and psychosocial counselling and parent education, and train all professionals working with children. UN 55- وتوصي اللجنة هونغ الصينية بتنفيذ توصيات لجنة إصلاح القانون فيما يتعلق بالإصلاحات القانونية والإجرائية في هذا المجال، كما توصي ماكاو الصينية وهونغ كونغ الصينية بزيادة الموارد والخدمات، بما في ذلك الإرشاد الأسري والنفسي الاجتماعي وتثقيف الآباء، وبتدريب جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال.
    To ensure that professionals working with children (including teachers, social workers, medical professionals, members of the police and the judiciary) receive training on their obligation to report and take appropriate action in suspected cases of domestic violence affecting children; UN (ب) أن تكفل للفئات المهنية العاملة مع الأطفال (بما فيها المدرِّسون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون الطبيون وأفراد الشرطة وموظفو الجهاز القضائي) الحصول على تدريب بخصوص واجبهم المتعلق بالإبلاغ عن الحالات المشتَبهة فيها من العنف المنزلي الذي يؤثر في الأطفال واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    A multisectoral approach was advocated, including exchange of information between those involved in children's lives, and protocols and guidelines for professionals working with children. UN ودعي إلى اتباع نهج متعدد القطاعات، بما في ذلك تبادل المعلومات بين الجهات المعنية بحياة الأطفال، والبروتوكولات والمبادئ التوجيهية المخصصة للمهنيين العاملين مع الأطفال.
    (c) Ensure that professionals working with children (including teachers, social workers, medical professionals, members of the police and the judiciary) receive training on their obligation to report and take appropriate action in suspected cases of domestic violence affecting children; UN (ج) كفالة حصول الفئات المهنية العاملة مع الأطفال (بما فيها المدرِّسون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون الطبيون وأفراد الشرطة وموظفو النظام القضائي) على تدريب بخصوص واجبهم المتعلق بالإبلاغ عن الحالات المشتَبهة فيها من العنف المنزلي الذي يؤثر في الأطفال واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    1071. In the light of article 42, the Committee notes the low level of awareness of the Convention amongst the general public, including children, and professionals working with children. UN 1071- على ضوء المادة 42، تلاحظ اللجنة تدني مستوى الوعي فيما يتصل بالاتفاقية لدى الجمهور عموماً، بما في ذلك الأطفال، ولدى المهنيين العاملين لصالح الأطفال.
    In the framework of the ongoing technical assistance programmes of the Centre for Human Rights and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, law reform in the field of children's rights and training of professionals working with children should be initiated. UN ٨٧٣ - وفي إطار برامج المساعدة التقنية الجارية لمركز حقوق اﻹنسان ولفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي الشروع في اصلاح القوانين في ميدان حقوق اﻷطفال وتدريب العاملين المهنيين مع اﻷطفال.
    Alongside legislation, measures to raise awareness of child rights had been implemented for parents and professionals working with children, including teachers, to change attitudes and promote the use of other disciplinary methods. UN وإلى جانب التدابير التشريعية، وضعت تدابير للتوعية بحقوق الطفل لفائدة أولياء الأمور والمهنيين العاملين مع الأطفال وخاصة المعلمين، بهدف تطوير العقليات وتعزيز استخدام أساليب أخرى تأديبية.
    (d) To ensure that professionals working with children receive training on the identification of child abuse and neglect and on the obligation to report and take appropriate action in suspected cases of child abuse and neglect; UN (د) كفالة أن يتلقى العاملون مع الأطفال التدريب في مجال التعرف على حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم والتبليغ عنها واتخاذ الإجراءات اللازمة في الحالات التي يُشتبه في أنها تنطوي على هذه الممارسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more