"profits from the" - Translation from English to Arabic

    • الأرباح المتأتية من
        
    • الأرباح من
        
    • الأرباح الناجمة عن
        
    • اﻷرباح الناتجة عن
        
    • اﻷرباح اﻵتية من
        
    • لأرباح
        
    • أرباح كان سيجنيها من وراء
        
    • من ارباح
        
    Such income may also be taxed in the host country where the foreign enterprise has performed services under a project development agreement through a fixed place of business and the profits from the alienation are attributable to that permanent establishment. UN ويجوز أيضا فرض ضريبة على هذه الإيرادات في البلد المضيف الذي أدت فيها الشركة الأجنبية خدمات بموجب اتفاق لتنفيذ المشاريع عن طريق مكان ثابث للنشاط التجاري وتُسند الأرباح المتأتية من نقل الملكية إلى تلك المنشأة الدائمة.
    Such income may also be taxed in the host country where the foreign enterprise has performed services under a project development agreement through a fixed place of business and the profits from the alienation are attributable to that permanent establishment. UN ويجوز أيضا فرض ضريبة على هذه الإيرادات في البلد المضيف الذي أدت فيها الشركة الأجنبية خدمات بموجب اتفاق لتنفيذ المشاريع عن طريق مكان ثابت للنشاط التجاري وتُسند الأرباح المتأتية من نقل الملكية إلى تلك المنشأة الدائمة.
    4. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency. UN 4 - تسري أحكام الفقرة 1 أيضا على الأرباح المتأتية من الاشتراك في مجمع أو في نشاط تجاري مشترك أو في وكالة تشغيل دولية.
    In these uncertain times michael has managed to maintain steady profits from the scranton branch. Open Subtitles في هذه الظروف الغير إعتيادية نجح مايكل أن يحافظ على ثبات الأرباح من فرع سكرانتون
    With profits from the narcotics trade and control over customs revenues bolstering their power, some militia leaders will not likely be compelled to comply with DDR and other Government directives. UN وإن بعض قادة المليشيات، بتعزيزهم لسلطتهم عن طريق الأرباح الناجمة عن تجارة المخدرات والسيطرة على عائدات الجمارك، قد لا يضطرون إلى الامتثال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وللتوجيهات الحكومية الأخرى.
    Similarly, migration is sometimes caused by conflict fuelled by profits from the illicit manufacture and trafficking of drugs. UN وبالمثل، فإن الهجرة تنجم في بعض اﻷحيان عن الصراع الذي تغذيه اﻷرباح الناتجة عن صنع المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Thus the paragraph does not apply to the taxation of profits from the operation of ships in international traffic but does apply to the taxation of profits from the operation of aircraft in international traffic. UN ومن ثم، فإن هذه الفقرة لا تنطبق على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل السفن في النقل الدولي، بل تقتصر على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل الطائرات في النقل الدولي.
    It is also important from the point of view of tracing UNITA assets and finances that the extent of UNITA's assets derived from diamond mining be understood. The extent of the operations lends credibility to a high total production figure, although, as will be seen, profits from the Cuango mines were shared among several players. UN ومن المهم أيضا من زاوية تعقب أصول يونيتا وأموالها، فهم مدى استفادة يونيتا ماليا من استخراج الماس، ويوحي اتساع العمليات برقم إنتاج مرتفع، وإن كانت الأرباح المتأتية من وادي كوانغو توزع على عدة جهات، مثلما سيتضح فيما بعد.
    Consequently, where an enterprise exercises activities generating polluting emissions in the other Contracting State, those activities would generally be exercised through an installation constituting a permanent establishment and the profits from the granting of an emission permit would be attributable to that establishment and would be taxable in the State where it was situated. UN ونتيجة لذلك، في حالة ممارسة الشركة أنشطة تولد انبعاثات ملوثة في الدولة المتعاقدة الأخرى، فإن ممارسة تلك الأنشطة تجري عموما من خلال منشأة دائمة وتسند الأرباح المتأتية من منح تراخيص إطلاق الانبعاثات إلى تلك المنشأة وتخضع للضريبة في الدولة التي تقع فيها.
    Consequently, where an enterprise exercises activities generating polluting emissions in the other Contracting State, those activities would generally be exercised through an installation constituting a permanent establishment and the profits from the granting of an emission permit would be attributable to that establishment and would be taxable in the State where it was situated. UN ونتيجة لذلك، في حالة ممارسة الشركة أنشطة تولد انبعاثات ملوثة في الدولة المتعاقدة الأخرى، فإن ممارسة تلك الأنشطة تجري عموما من خلال منشأة دائمة وتسند الأرباح المتأتية من منح تراخيص إطلاق الانبعاثات إلى تلك المنشأة وتخضع للضريبة في الدولة التي تقع فيها.
    1. profits from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated. UN 1 - لا تخضع للضريبة الأرباح المتأتية من تشغيل السفن أو الطائرات في النقل الدولي إلا في الدولة المتعاقدة التي يوجد فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة.
    2. profits from the operation of boats engaged in inland waterways transport shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated. UN 2 - لا تخضع للضريبة الأرباح المتأتية من تشغيل المراكب العاملة في النقل عبر المجاري المائية الداخلية إلا في الدولة المتعاقدة التي يوجد فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة.
    1. profits from the operation of aircraft in international traffic shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated. UN 1 - لا تخضع للضريبة الأرباح المتأتية من تشغيل الطائرات في النقل الدولي إلا في الدولة المتعاقدة التي يوجد فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة.
    3. profits from the operation of boats engaged in inland waterways transport shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated. UN 3 - لا تخضع للضريبة الأرباح المتأتية من تشغيل المراكب العاملة في النقل عبر المجاري المائية الداخلية إلا في الدولة المتعاقدة التي يوجد فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة.
    In some cases the indigenous people concerned is provided a minority ownership interest in the extractive operation, and through that interest is able to participate in management decisions and profits from the project. UN وفي بعض الحالات، تمنح الشعوب الأصلية المعنية بضعة أسهم في عملية الاستخراج، ما يسمح لها بالمشاركة في اتخاذ القرارات الإدارية وجني الأرباح من المشروع.
    The main part of Government revenue is provided by profits from the oil sector, which is owned by the Government. UN 395- إن الجزء الرئيس من دخل الحكومة يأتي من الأرباح من قطاع النفط، الذي تمتلكه الحكومة.
    77. In this regard, the Special Rapporteur notes a pattern of agreements in some parts of the world in which indigenous peoples are guaranteed a percentage of profits from the extractive operation or other income stream and are provided means of participation in certain management decisions. UN 77- وفي هذا السياق، يلاحظ المقرر الخاص وجود نمط من الاتفاقات في بعض أصقاع العالم يكفل للشعوب الأصلية نسبة مئوية من الأرباح الناجمة عن عمليات الاستخراج أو عن غيرها من أشكال تحقيق الدخل ويمنحها أدوات المشاركة في اتخاذ بعض القرارات الإدارية.
    (f) The profits from the trafficking in and sale of fauna and flora are laundered through sophisticated schemes often involving multiple jurisdictions and offshore financial centres; UN (و) اذا جرى غسل الأرباح الناجمة عن الاتجار بالحيوانات والنباتات وبيعها عن طريق مخططات معقدة لغسل الأموال كثيرا ما تنطوي على ولايات قضائية متعددة وتشمل مراكز مالية بعيدة عن الشاطئ؛
    With its new attitude of political transparency, the Government has sent a draft bill to the National Congress which defines and aims to suppress the crime of money-laundering, including the laundering of profits from the illicit sale of narcotics, psychotropic substances and dangerous drugs. UN ووفقا لنهجها الجديد المتصف بالشفافية السياسية، أرسلت الحكومة مشروع قانون للمؤتمر الوطني تحدد فيه جريمة غسل اﻷموال وتهدف به الى استئصالها، بما في ذلك غسل اﻷرباح الناتجة عن البيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والعقاقير الخطرة.
    On the contrary, profits from the oil sales would foster development, consolidate economic growth and promote national reconciliation. UN بل على العكس من ذلك، فإن اﻷرباح اﻵتية من مبيعات النفط من شأنها أن تعزز التنمية وتدعم النمو الاقتصادي. وتعزز المصالحة الوطنية.
    123. In its resolution 2005/29, the Sub-Commission noted the decision of the Working Group to select as the thematic focus for the thirty-first session the human rights dimensions of prostitution, and the need to strengthen international cooperation to suppress international transfers of profits from the exploitation of the prostitution of others and trafficking in persons. UN 123- ولاحظت اللجنة الفرعية، في قرارها 2005/29، قرار الفريق العامل بأن يكون الموضوع المحوري للدورة الحادية والثلاثين هو أبعاد حقوق الإنسان في مسألة الدعارة، وضرورة تعزيز التعاون الدولي لقمع التحويل الدولي لأرباح استغلال بغاء التغير والاتِّجار بالأشخاص.
    4.3 The State party recounts the facts and asserts that, in its judgement dated 10 May 1995, the Second Civil Circuit Court of Cali ordered an officer of the court to pay the author a sum of money in cash for his loss of profits from the operation of the Puri motorboat from 1990 to 1995. UN 4-3 وتعيد الدولة الطرف سرد الوقائع، وتؤكد المحكمة المدنية المحلية الثانية في كالي أمرت أحد موظفيها القضائيين، في حكمها المؤرخ 10 أيار/مايو 1995، بأن يدفع إلى صاحب البلاغ مبلغا من المال مقابل ما فاته من أرباح كان سيجنيها من وراء تشغيل القارب بوري من 1990 إلى 1995.
    Now all we need is proof that Avery is getting a cut of the profits from the room. Open Subtitles كل ما نحتاجه الان هو اثبات ان " افيرى " يأخذ حصه من ارباح هذه الغرفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more