"profits that" - Translation from English to Arabic

    • الأرباح التي
        
    • المكاسب التي
        
    • بالأرباح التي
        
    • الكسب الفائت التي
        
    • الكسب الفائت الذي
        
    • والأرباح التي
        
    • مبالغ الكسب التي
        
    The Panel first estimated the profits that NIOC could have earned in a no-invasion scenario. UN وفي البداية قدر الفريق الأرباح التي كان يمكن للشركة أن تجنيها في سيناريو عدم حدوث الغزو.
    Without human capital, without cheap labor, cheap female labor, it would not be generating the profits that it is. Open Subtitles دون رأس المال البشري، وليس العمالة الرخيصة، ومن ناحية الإناث اليد العاملة الرخيصة، لن أكون توليد الأرباح التي يولدها.
    Thomas Carver's daughter and heir, with exclusive publishing rights to his final manuscript and any profits that said book earns. Open Subtitles ابنة توماس كارفر ووريثه، مع نشر حصري حقوق مخطوطته النهائية وأي الأرباح التي قال يكسب الكتاب.
    In the claims under review, compensation is normally sought for the contract price or the profits that the claimant expected to earn under a cancelled agreement. UN 125- وفي المطالبات قيد الاستعراض، يُلتمس التعويض عادة عن سعر العقد أو عن المكاسب التي كان صاحب المطالبة يتوقع تحقيقها في إطار الإتفاق الملغى.
    In addition, profits that the resource extraction project generates are more likely to stay within the State, and capacity enhancement benefits local people. UN وعلاوة على ذلك، يزيد احتمال أن تحتفظ الدولة بالأرباح التي تدرها مشاريع استخراج الموارد وأن يستفيد السكان المحليون من تعزيز القدرات.
    Loyal to me or loyal to the share of profits that I give you? Open Subtitles مخلصاً لي أم لنسبتك من الأرباح التي أشاركك فيها؟
    Fraudsters often seek to manipulate these perceptions of safety engendered by regulatory systems and to reap the profits that the abuse of securities markets can offer. UN وكثيرا ما يسعى المحتالون إلى التلاعب بتصورات الأمان هذه التي ولّدتها النظم الرقابية، وإلى جني الأرباح التي يمكن أن تتأتى من إساءة استغلال أسواق الأوراق المالية.
    The claimant seeks the profits that it allegedly would have earned had not Iraq's invasion and occupation of Kuwait interrupted its business operations. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الأرباح التي يزعم أنه كان سيحققها لو لم يؤد غزو العراق واحتلاله الكويت إلى وقف عملياته التجارية.
    These claimants typically seek compensation for their actual costs incurred before the contract was interrupted, plus the future profits that they expected to earn on the contract. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضا عن الخسائر المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد بالإضافة إلى الأرباح التي كانوا يتوقعون تحقيقها من هذا العقد.
    The Panel finds that the evidence provided by ABB Lummus is insufficient to enable it to identify the profits that would have been earned on the project with any reasonable certainty. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة من شركة " إي بي بي لوموس " لا تكفي لتمكينها من تحديد الأرباح التي يحتمل أن تحققها الشركة من المشروع بتيقن معقول.
    Without the ability to demonstrate the profit margin of the existing contract, the Panel finds that China Road and Bridge did not demonstrate by clear and convincing evidence the loss of profits that are the basis of its claim.3. UN ونظراً لتعذر إثبات هامش الربح في العقود القائمة، يرى الفريق أن الشركة لم تثبت بأدلة واضحة ومقنعة خسارة الأرباح التي تشكل أساس مطالبتها.
    A contract loss is essentially a claim for loss of profits that were expected to be earned if a contract had been completed. UN 33- إن خسارة العقود هي أساساً مطالبة بالتعويض عن خسارة الأرباح التي كان من المتوقع كسبها إذا أنجز العقد.
    As reported in paragraph 48 above, KNPC only claims a reduction in the level of profits that it would have earned on the sale of lube oils, auto accessories and car washes. UN وكما ذُكر في الفقرة 48 أعلاه، فإن شركة البترول الوطنية الكويتية تزعم فقط بأن انخفاضا قد طرأ على مستوى الأرباح التي كانت ستحققها من خلال مبيعات زيوت التزليق وقطع غيار السيارات وخدمات غسل السيارات.
    However, the Panel must determine whether this amount should be set off against the increased profits that may have been earned by Saudi Aramco during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولكن على الفريق أن يقرر ما إذا كان ينبغي خصم هذا المبلغ من الزيادة في الأرباح التي يحتمل أن تكون أرامكو السعودية قد حققتها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The neo-liberal model encouraged profits that entailed pollution and destruction of the environment and natural resources, global warming, speculation, concentration of wealth, and the perpetuation of poverty and its dire consequences. UN فالنموذج الليبرالي الجديد يشجع الأرباح التي تنطوي على التلوث وتدمير البيئة والموارد الطبيعية، والاحترار العالمي، والمضاربة، وتركيز الثروة، واستمرار الفقر وعواقبه المنذرة.
    Thus, the profits that came from the market of silk and spices were invested to embellish the city with a splendor that, as intended by the Great Counsel of Ten, had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic. Open Subtitles وهكذا، فإن الأرباح التي جاءت من السوق من الحرير والتوابل واستثمرت لتجميل المدينة مع روعة ذلك، على النحو المنشود بواسطة المستشار العظمى من عشرة،
    And Schuckert profits. That's what I mean. Open Subtitles الأرباح التي يجنيها شوكارت هي ما أعنيه
    And as much as poverty, gender inequality, corruption and other socio-economic forces have been identified as " push " factors, root causes of the supply for trafficking and smuggling, there is no denying that demand is at the root of the profits that traffickers reap. UN ولئن كان الفقر وعدم المساواة بين الجنسين والفساد وغير ذلك من القوى الاجتماعية الاقتصادية تعتبر عوامل " نابذة " وأسبابا جذرية لعرض الاتجار والتهريب، فلا يمكن إنكار أن الطلب هو مصدر المكاسب التي يجنيها المتَّجرون.
    The Panel further finds that the proper measure of damage in this case is the profits that Hydril would have made from full performance of each of the contracts, rather than the difference (if any) between the original contract price and the resale or market value of the subject goods. UN كما يرى الفريق أن المقياس السليم لحجم الضرر في هذه الحالة هو المكاسب التي كانت هايدريل ستحققها من التنفيذ الكامل لكل عقد من هذه العقود، لا الفارق (إن وجد) بين سعر العقد الأصلي وقيمة إعادة البيع أو القيمة السوقية للسلع موضوع المطالبة.
    The business interruption portion of the claim also includes a component for profits that would have been earned by KNPC in a no-invasion scenario for all four financial years contained in the claim period. UN كما أن هذا الجزء من المطالبة يشتمل على عنصر يتعلق بالأرباح التي كانت شركة البترول الوطنية الكويتية ستحققها في إطار " سيناريو اللاغزو " في السنوات المالية الأربع جميعها المشمولة بفترة المطالبة.
    [cxxvi] The Government's revenue loss is the amount of lost profits that were ordinarily distributed to the Government by the relevant entity. UN (126) دخل الحكومة الفائت هو مبالغ الكسب الفائت التي كان يوزعها عادة على الحكومة الكيان ذو الصلة.
    The loss of profits that would have resulted from sales to Kuwait, was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN فيما يعد الكسب الفائت الذي كان سينجم عن المبيعات للكويت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    profits that would have accrued from goods or services to be provided over the remainder of a terminated or repudiated contract are reviewed as loss of profits. UN والأرباح التي كان يمكن تحقيقها من السلع والخدمات التي كانت ستورد خلال الفترة الباقية من عقد تم إنهاؤه أو التنصل منه، تستعرض على أنها كسب فائت.
    Inspekta states that its claim for loss of profits is based on the profits that it earned in the previous financial year (which was 40 per cent), and that it limited its claim to 20 per cent of the contract value for this project because of contingencies that might have occurred. UN 38- وتبين Inspekta أن مطالبتها بالكسب الفائت تستند إلى مبالغ الكسب التي حصّلتها خلال السنة المالية السابقة (التي كانت بنسبة 40 في المائة)، وأنها اقتصرت في مطالبتها على 20 في المائة من قيمة العقد لهذا المشروع بسبب الطوارئ التي ربما تكون قد جدّت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more