"profound concern at" - Translation from English to Arabic

    • بالغ قلقها إزاء
        
    • قلقها العميق إزاء
        
    • قلقه العميق إزاء
        
    • بالغ قلقه إزاء
        
    • قلقهم العميق إزاء
        
    • عميق قلقهم إزاء
        
    • انزعاجها البالغ
        
    The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine wishes to express its profound concern at the decision taken by France to resume nuclear testing in the south Pacific. UN بود وزارة خارجية أوكرانيا أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء القرار الذي اتخذته فرنسا والرامي إلى استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    The Special Rapporteur also wishes to express her profound concern at the grim prison conditions of foreigners in Peru, which in her opinion violate human rights principles and standards. UN وتعرب المقررة الخاصة فضلاً عن ذلك عن بالغ قلقها إزاء سوء أوضاع السجون التي يعتقل فيها الأجانب في بيرو، والتي تنتهك في رأيها مبادئ وقواعد حقوق الإنسان في هذا المجال.
    Expressing profound concern at the continuing abduction, torture, detention, rape and forced recruitment of children from northern Uganda, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار خطف اﻷطفال من شمالي أوغندا وتعذيبهم واعتقالهم واغتصابهم وتجنيدهم قسراً،
    Our two Governments reiterate their profound concern at this disregard of the Security Council's demands. UN وتعيد حكومتانا تأكيد قلقها العميق إزاء هذا الاستخفاف بطلبات مجلس اﻷمن.
    Registering profound concern at the DPRK's breaking of its pledge to maintain its moratorium on missile launching, UN وإذ يسجل قلقه العميق إزاء نقض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتعهدها بمواصلة الوقف الاختياري لإطلاق القذائف،
    Expressing, at the same time, profound concern at the lack of a solution to the political and humanitarian problems brought about by the conflict, UN وإذ يعرب، في الوقت نفسه، عن بالغ قلقه إزاء بقاء المشاكل السياسية واﻹنسانية التي خلﱠفها النزاع دون حل،
    Members of the Council expressed their profound concern at the continuing acts of violence and the exacerbation of internal tensions in the Central African Republic. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تواصل أعمال العنف وتفاقم حالة التوتر الداخلي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Although they share in the unequivocal condemnation of terrorism, they voice profound concern at the multiplication of policies, legislation and practices increasingly being adopted by many countries in the name of the fight against terrorism which affect negatively the enjoyment of virtually all human rights - civil, cultural, economic, political and social. UN وبالرغم من تقاسمهم التنديد الصريح بالإرهاب، فقد عبروا عن عميق قلقهم إزاء تكاثر السياسات والتشريعات والممارسات التي تزايد اعتمادها من قبل العديد من البلدان باسم الحرب على الإرهاب، والتي تأثر سلباً على التمتع بكافة أشكال حقوق الإنسان تقريباً - المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    24. During the year under review, the Committee expressed profound concern at the repeated closures, for security reasons, of the occupied territory and the self-rule areas and at the isolation of East Jerusalem. UN ٢٤ - وخلال السنة قيد الاستعراض، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تكرار إغلاق اﻷراضي المحتلة وأراضي الحكم الذاتي ﻷسباب أمنية وإزاء عزل القدس الشرقية.
    24. During the year under review, the Committee expressed profound concern at the repeated closures, for security reasons, of the occupied territory and the self-rule areas and at the isolation of East Jerusalem. UN ٢٤ - وخلال السنة قيد الاستعراض، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تكرار إغلاق اﻷراضي المحتلة وأراضي الحكم الذاتي ﻷسباب أمنية وإزاء عزل القدس الشرقية.
    40. The Committee expressed profound concern at the information on the aggravation of border security problems in the subregion and the growth of transborder crime. UN 40 - أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بتفاقم مشاكل الأمن عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية، وأيضا إزاء تفاقم الجريمة عبر الحدود.
    20. Declares its profound concern at the sexual violence against women and children and requests the Transitional Government to take, in cooperation with civil society, special measures to protect women and children; UN 20- تعرب عن بالغ قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي التي تتعرض لها النساء والأطفال وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تتخذ، بالتعاون مع المجتمع المدني، إجراء تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال؛
    20. Declares its profound concern at the sexual violence against women and children and requests the Transitional Government to take, in cooperation with civil society, special measures to protect women and children; UN 20- تعرب عن بالغ قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي التي تتعرض لها النساء والأطفال وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تتخذ، بالتعاون مع المجتمع المدني، إجراء تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال؛
    The Republic of South Sudan reiterates its profound concern at the continuation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN تعيد جمهورية جنوب السودان الإعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    The Republic of South Sudan expresses its profound concern at the continuation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN تعرب جمهورية جنوب السودان عن قلقها العميق إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Expressing its profound concern at the grave situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, particularly since the start of the Israeli military attack on Palestinian cities and the Palestinian Authority on 29 March 2002, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الحالة الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، ولا سيما منذ بدء الهجوم العسكري الإسرائيلي على المدن الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، في 29 آذار/مارس 2002،
    Registering profound concern at the DPRK's breaking of its pledge to maintain its moratorium on missile launching, UN وإذ يسجل قلقه العميق إزاء نقض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتعهدها بمواصلة الوقف الاختياري لإطلاق القذائف،
    The Special Rapporteur wishes to express his most profound concern at this clear violation of the right to life. UN ويود المقرر الخاص أن يعبر عن قلقه العميق إزاء هذا الانتهاك الصريح للحق في الحياة.
    The Security Council expresses its profound concern at the impact of the proliferation of small arms and light weapons, as well as mercenary activities, on peace and security in West Africa. UN يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء آثار انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، وأنشطة المرتزقة على السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    " The Security Council expresses its profound concern at the impact of the proliferation of small arms and light weapons, as well as mercenary activities, on peace and security in West Africa. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء آثار انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، وأنشطة المرتزقة على السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Express their profound concern at and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, including related acts of racially motivated violence, xenophobia and related intolerance, as well as propaganda activities and organizations which attempt to justify or promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in any form; UN `1` يعربون عن قلقهم العميق إزاء جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وإدانتهم القاطعة لها، بما في ذلك ما يتصل بها من أعمال عنف ترتكب بدوافع عنصرية، ومن كره للأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن أنشطة الدعاية والمنظمات التي تحاول تبرير أو ترويج العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال؛
    Although they share in the unequivocal condemnation of terrorism, they voiced profound concern at the multiplication of policies, legislations and practices increasingly being adopted by many countries in the name of the fight against terrorism, which effect negatively the enjoyment of virtually all human rights - civil, cultural, economic, political and social. UN بالرغم من تقاسمهم التنديد الصريح بالإرهاب، فقد عبروا عن عميق قلقهم إزاء تكاثر السياسات والتشريعات والممارسات التي تزايد اعتمادها من قبل العديد من البلدان باسم الحرب على الإرهاب، والتي تأثر سلباً على التمتع بكافة أشكال حقوق الإنسان تقريباً - المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    41. Expresses its profound concern at and its unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, including related acts of racially motivated violence, xenophobia and intolerance, as well as propaganda activities and organizations which attempt to justify or promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in any form; UN 41- تعرب عن انزعاجها البالغ وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك ما يتصل بها من أعمال العنف ذات الدوافع العنصرية وكره الأجانب والتعصب، وكذلك الأنشطة الدعائية للمنظمات التي تحاول تبرير أو ترويج العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more