"profound impact" - Translation from English to Arabic

    • أثر عميق
        
    • تأثير عميق
        
    • أثر بالغ
        
    • الأثر العميق
        
    • آثار عميقة
        
    • أثر كبير
        
    • التأثير العميق
        
    • أثرها العميق
        
    • أثرا عميقا
        
    • أثره العميق
        
    • أثر شديد
        
    • وقع عميق
        
    Their efforts have a profound impact on the progress of mankind, and therefore, on behalf of the Group of 21, I congratulate women on their International Day. UN ولجهودهن أثر عميق على تقدم البشرية. ولذا أتقدم، نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢ بالتهاني إلى النساء بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    The twin processes of globalization and trade liberalization had also had a profound impact on their position in the global economy. UN كما كان للعمليتين التوأمين، العولمة وتحرير التجارة من القيود، أثر عميق على وضعها في الاقتصاد العالمي.
    Thus, the principle had a profound impact on the legislative process without being formally reflected in legislation. UN ولذلك، فإن لهذا المبدأ تأثير عميق على العملية التشريعية دون أن ينعكس بصورة رسمية في التشريع.
    Three issues have emerged in the recent past that are having and will continue to have a profound impact on human development. UN ظهرت ثلاث مسائل في العقد الأخير الماضي، ستظل ذات تأثير عميق على التنمية البشرية.
    Record-setting oil prices triggered by the situation in the Middle East have a profound impact on the world economy. UN فارتفاع أسعار النفط إلى مستويات قياسية بسبب الحالة في الشرق الأوسط له أثر بالغ على الاقتصاد العالمي.
    At the same time, the profound impact of the international financial crisis has yet to be eliminated, and economic recovery is still faced with uncertainties. UN وفي نفس الوقت، ما زال الأثر العميق للأزمة المالية العالمية قائماً، والانتعاش الاقتصادي ما زال يواجه حالة من عدم اليقين.
    The stigma of these dismal centuries continues to bear witness throughout the continent to the profound impact of these evils. UN ولا تزال وصمة هذه القرون المقبضة تشهد في كافة أنحاء القارة على ما لتلك اﻵثام من آثار عميقة.
    The invasion of Iraq has had a profound impact on this Organization. UN ولقد كان لغزو العراق أثر كبير على هذه المنظمة.
    Ageing will have a profound impact on societies and will need to occupy the increasing attention of policymakers in the twenty-first century. UN سيكون للشيخوخة أثر عميق على المجتمعات، ومن الضروري أن تشغل حيزا متزايدا من اهتمام صناع السياسات في القرن الحادي والعشرين.
    Unless that problem was addressed urgently, it would have a profound impact on women's job prospects. UN وما لم يتم معالجة هذه المشكلة على وجه الاستعجال، فإنه سوف يكون لها أثر عميق على فرص العمل لدى المرأة.
    What we achieve, or fail to achieve, at this summit will no doubt have a profound impact on humankind. UN وما من شك في أن ما نحققه، أو نفشل في تحقيقه، في هذه القمة سيكون له أثر عميق على البشرية.
    Such policies had a profound impact on life in the occupied territories, where the economy had shrunk, leading to higher unemployment and wider poverty. UN ولهذه السياسات أثر عميق على الحياة في الأراضي المحتلة حيث انكمش الاقتصاد مما أدى إلى بطالة عالية وفقر مدقع.
    The powerful tide of forces in a rapidly globalizing world is having a profound impact on development and on the need to strengthen multilateralism. UN ويؤدي مد القوى العارم في عالم يزداد عولمة إلى إحداث أثر عميق على التنمية وعلى الحاجة إلى تعزيز التعددية.
    The state of global health has a profound impact on all nations. UN فحالة الصحة العالمية ذات تأثير عميق على جميع الأمم.
    These developments are having a profound impact on how we understand and conduct peacekeeping in Africa. UN ولهذه التطورات تأثير عميق على كيفية فهمنا لعملية حفظ السلام في أفريقيا واضطلاعنا بها.
    It would also consider tourism, which, though it was one of the fastest-growing economic sectors and a major source of income for many countries, could also have a profound impact on environmental and natural resources. UN كما ستنظر أيضا في السياحة التي يمكن أن يكون لها أيضا تأثير عميق على الموارد البيئية والطبيعية رغم أنها تمثل أحد القطاعات الاقتصادية السريعة النمو وموردا رئيسيا للدخل بالنسبة لكثير من البلدان.
    The application of the Convention is extremely complex and may have a profound impact which may go even to the heart of the constitutional order of ratifying States. UN ويعد تطبيق الاتفاقية بالغ التعقيد وقد يكون له تأثير عميق قد يصل حتى إلى صميم النظام الدستوري للدول المصدقة.
    Women's experiences during the conflict had a profound impact on their physical well-being, self-esteem and social status. UN وكان لتجارب المرأة في فترة الصراع أثر بالغ على سلامتها البدنية واعتدادها بنفسها ومركزها في المجتمع.
    Without doubt, the profound impact of international migration on development will continually engender debate. UN لا ريب أن الأثر العميق للهجرة الدولية على التنمية سيظل موضع نقاش.
    Space activities have had a profound impact on people's lives ever since the beginning of the space era, in terms of their ability to improve the quality of life on earth and to enable people to take a unified view of human development on our fragile planet. UN لقد كان ﻷنشطة الفضاء آثار عميقة على حياة الشعوب منذ بداية عصر الفضاء، بالنظر إلى قدرتها على تحسين نوعية الحياة على اﻷرض وتمكين الشعوب من اتخاذ نظرة موحدة عن التنمية البشرية على كوكبنا الهش.
    But we should also deliberate carefully, because the decisions taken on this important issue will have a profound impact on the ability of the Security Council and the United Nations as a whole to maintain international peace and security in the decades ahead. UN لكننا ينبغي أن نتداول أيضا بعناية، ﻷن القرارات التي تتخذ بشأن هذا الموضوع الهام سيكون لها أثر كبير على قدرة مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة في مجموعها على صيانة السلم واﻷمن الدوليين في العقود المقبلة.
    The pine beetle is just one example of the profound impact global warming is having on the planet. Open Subtitles خنفساء الصنوبر هو مجرد مثال واحد من التأثير العميق الناتج عن الاحتباس الحراري الموجود على الكوكب
    Relatively low-cost inputs in the water, health and livestock sectors have a profound impact on the affected people and can allow them to continue the recovery process. UN فللمدخلات المنخفضة التكلفة نسبيا في قطاعات المياه والصحة والثروة الحيوانية أثرها العميق على المتضررين إذ تمكّنهم من مواصلة عملية الإنعاش.
    Poor and limited rural infrastructure has a profound impact on communication, access to markets and information, and the development of human capacities. UN ويحدث ضعف البنية الأساسية الريفية وقلتها أثرا عميقا في الاتصال وإمكانية الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات وتنمية القدرات البشرية.
    Leaders acknowledged that the current economic slowdown is a serious threat to the fulfilment of all the Millennium Development Goals through its profound impact on jobs and enterprises. UN وأقر القادة بأن التباطؤ الاقتصادي الحالي يشكل خطرا كبيرا يهدد تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بسبب أثره العميق على فرص العمل والمشاريع التجارية.
    The interplay of these factors has a profound impact on forests. UN وينجم عن التفاعل بين هذه العوامل أثر شديد على الغابات.
    The human dimension of the crisis, as well as the beginnings of recovery, had a profound impact on the members of the mission. UN وكان للبُعد الإنساني للأزمة وكذلك بوادر الانتعاش وقع عميق على أعضاء البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more