"profound understanding of" - Translation from English to Arabic

    • الفهم العميق
        
    • فهم عميق
        
    • تفهم عميق
        
    We in Egypt are greatly satisfied that the Conference concluded with a Programme of Action that deals with population questions from their cultural and development perspectives, on the basis of a profound understanding of the various dimensions of this problem. UN ونشعر في مصر بارتياح كبير أن انتهى المؤتمر إلى برنـامج عمــل يتنـاول مسائـل السكـان مـن منظوريهـا اﻹنمائـي والثقافـي على قاعدة من الفهم العميق لﻷبعاد المختلفة لهذه المشكلة.
    Such respect cannot be forced by Governments or the international community, but must occur because of a profound understanding of the dignity of each and every human being and a desire to act in solidarity with one another. UN ولا يمكن فرض هذا الاحترام بواسطة الحكومات أو المجتمع الدولي، ولكنه يجب أن يتحقق بسبب الفهم العميق لكرامة كل إنسان، والرغبة في العمل في تضامن مع الآخرين.
    Moreover, it is necessary to have a profound understanding of the different problems in each society and of the unequal levels of development, and to respect the national, historical, religious and cultural diversity and specificities of each country. UN بالإضافة إلى ذلك من الضروري تحقيق الفهم العميق لمختلف المشاكل التي يواجهها كل مجتمع والتفاوت في المستويات الإنمائية واحترام التنوع الوطني والتاريخي والديني والثقافي لكل بلد وخصوصياته.
    The Government recognized the historical legacy of inequality, and knew that finding a solution depended on a profound understanding of indigenous life. UN وتعترف الحكومة بالتركة التاريخية من الظلم. وتدرك أن الاهتداء إلى حل يتوقف على فهم عميق لحياة السكان اﻷصليين.
    It is an African-born initiative based on a profound understanding of the daily realities of the continent. UN فهي مبادرة ولدت في أفريقيا تستند إلى فهم عميق للواقع اليومي للقارة.
    21. Ms. Pérez (Cuba), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that the text reaffirmed that United Nations action in international cooperation for human rights should be based not only on a profound understanding of the broad range of problems existing in all societies but also on full respect for the political, economic and social realities of each of them. UN 21 - السيدة بيريز (كوبا): قدمت مشروع القرار نيابة عن مقدميه، فقالت إن النص يؤكد مجدداً على أن إجراءات الأمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل حقوق الإنسان ينبغي أن تستند لا إلى الفهم العميق لنطاق واسع من المشاكل الموجودة في جميع المجتمعات فحسب، بل ينبغي أن تستند أيضاً إلى الاحترام الكامل للواقع السياسي والاقتصادي والاجتماعي لكل مجتمع.
    The development of new proteins or enzymes was found to require a profound understanding of their structure. UN ووجد أن استنباط بروتينات أو أنزيمات جديدة يقتضي التوصّل إلى فهم عميق لبنيتها.
    The main thing is that there is no disagreement on that score between us and the leadership of the Russian Federation, its President Boris Nikolaevich Yeltsin. On the contrary, there is a profound understanding of both the objective and the subjective difficulties, and an appreciation of the fact that it is a complex matter to overcome them within a fixed time scale. UN ومن المهم أنه ليس لدينا خلاف، في هذا الصدد، مع قيادة روسيا ورئيسها بوريس نيكولانيتش يلتسين، بل على العكس، هناك تفهم عميق للمصاعب الموضوعية والذاتية، وتفهم للتغلب عليها في فترة من الصعب تحديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more