"programmatic approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج البرنامجي
        
    • نهج برنامجي
        
    • للنهج البرنامجي
        
    • نهج البرمجة
        
    • نهجا برنامجيا
        
    • نهجاً برنامجياً
        
    • النهج البرامجي
        
    • الأخذ بنهج برنامجي
        
    • والنهج البرنامجي
        
    • بالنهج البرنامجي
        
    • نهج قائم على البرامج
        
    • نهجها البرنامجي
        
    A sector-wide approach refers to the harmonization process of a sector and the programmatic approach taken, but not necessarily to the modality of financing. UN إذ يشير أي نهج قطاعي شامل إلى عملية مواءمة قطاع ما مع النهج البرنامجي المتبع، لكنه لا يشير بالضرورة إلى وسيلة التمويل.
    In the case of tourist activities, a programmatic approach may be the best way of assessing the possible cumulative impacts. UN وفي حالة اﻷنشطة السياحية، قد يكون النهج البرنامجي أفضل طريقة لتقييم اﻵثار التراكمية المحتملة.
    A formulaic application of outcome-based conditionality could reduce the flexibility and adaptability of the programmatic approach. UN ومن شأن التطبيق الشكلي للمشروطية القائمة على النتائج أن يحد من مرونة النهج البرنامجي وقابليته للتكيف.
    They have provided assistance in the development of a common programmatic approach to foster partnerships and coordination among all levels of Government and to promote the involvement of multiple sectors. UN وقدمت المساعدة في وضع نهج برنامجي مشترك لتعزيز الشراكات والتنسيق بين جميع مستويات الحكومة وتشجيع مشاركة قطاعات متعددة.
    African countries are encouraged to use a programmatic approach when seeking these funds. UN وتُشجع البلدان الأفريقية على استخدام نهج برنامجي عند السعي للحصول على تلك الأموال.
    That contribution bore witness to his Government’s support for UNIDO’s new programmatic approach. UN وقال إن ذلك التبرع يشهد على دعم حكومته للنهج البرنامجي الجديد لليونيدو.
    UNIDO plans to replicate this programmatic approach and launch two further regional centres in SADC and in the East African Community. UN وتعتزم اليونيدو استنساخ هذا النهج البرنامجي وإطلاق مركزين إقليميين آخرين في منطقتي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا.
    The Memorandum of Understanding gives WHO and UNDP joint responsibility for the development of such a programmatic approach, nationally and internationally. UN وتوكل مذكرة التفاهم لمنظمة الصحة العالمية والبرنامج اﻹنمائي مسؤولية مشتركة لتطوير هذا النهج البرنامجي على الصعيدين الوطني والدولي.
    The regional programmatic approach was seen as a tool to ensure ownership by the countries concerned through thorough consultations during the development and implementation of those programmes. UN ورُئي أنَّ النهج البرنامجي أداة تكفل للبلدان المعنية أن تملك زمام برامجها من خلال إجراء مشاورات مستفيضة أثناء مرحلة إعداد هذه البرامج وتنفيذها.
    The programmatic approach to implementing NAPAs under the LDCF is aligned with the current GEF programmatic approach under the GEF Trust Fund. UN والنهج البرنامجي لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً متوائم مع النهج البرنامجي الحالي لمرفق البيئة العالمية في إطار الصندوق الاستئماني للمرفق.
    It was then proposed that the LEG could prepare a guidance paper on the programmatic approach for implementing NAPAs in collaboration with the GEF and its agencies. UN ثم أشير إلى أنه يمكن لفريق الخبراء أن يُعد ورقة إرشادات بشأن النهج البرنامجي لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    The CPR TTF has helped streamline the programmatic approach taken by UNDP to crisis prevention and recovery through the definition of the seven service lines outlined below, and has simplified the administration of non-core resources. UN وقد ساعد هذا الصندوق على تبسيط النهج البرنامجي الذي اتبعه البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والإنعاش من خلال تحديد المرافق السبعة المبينة أدناه، كما بسَّط إدارة الموارد غير الأساسية.
    Designing the thematic programme on corruption in conjunction with ongoing efforts in the field is crucial to ensuring consistency and coherence in the UNODC programmatic approach. UN ويعتبر تصميم البرنامج المواضيعي بشأن الفساد إلى جانب الجهود المستمرة في الميدان حاسما بالنسبة إلى ضمان الاتساق والترابط في النهج البرنامجي للمكتب.
    Delivery of financial resources should be as efficient as possible, including by following a programmatic approach if feasible; UN ينبغي أن يكون توفير الموارد المالية كفؤاً قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق اتباع نهج برنامجي إذا كان ذلك ممكناً؛
    The change to a more programmatic approach will also be addressed at that time. UN وستعالج أيضا في ذلك الوقت عملية الانتقال إلى نهج برنامجي أكثر.
    Similarly, a programmatic approach has been sought at country and sub-regional level, instead of supporting isolated initiatives. UN وبالمثل، لقد سعي إلى تطبيق نهج برنامجي على المستوى القطري ودون الإقليمي، بدلا من دعم مبادرات منعزلة.
    The information paper provides a review of the current definitions of the programmatic approach. UN وتقدم الورقة استعراضاً للتعاريف الحالية للنهج البرنامجي.
    Several speakers expressed hope that the move towards the thematic and regional programmes and the strengthening of an integrated programmatic approach in UNODC activities would help improve the funding situation. UN وأعرب عدة متكلمين عن أملهم في أن يساعد التوجّه نحو البرامج المواضيعية والإقليمية وتدعيم نهج البرمجة المتكاملة في أنشطة المكتب على تحسين الوضع التمويلي.
    To address this problem, the Mission developed a programmatic approach involving the development of partnerships with civil society actors and State institutions at the community level. UN ولمعالجة هذه المشكلة، وضعت البعثة نهجا برنامجيا ينطوي على إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة على صعيد المجتمعات المحلية.
    His administration had introduced a holistic programmatic approach encompassing a number of new areas, including trade capacity-building, the Green Industry Initiative, energy and partnerships with the private sector. UN 20- واستطرد قائلاً إنَّ إدارته استحدثت نهجاً برنامجياً شمولياً يضمّ عدّة مجالات جديدة، منها بناء القدرات التجارية ومبادرة الصناعة الخضراء والطاقة والشراكات مع القطاع الخاص.
    This programmatic approach has been receiving positive feedback from recipient countries. UN وما انفك هذا النهج البرامجي يتلقى ردوداً إيجابية من البلدان المتلقية.
    Financial support {shall}{should} generally be provided to adaptation through a programmatic approach {and to project-based adaptation action}. UN 34- {ويقدَّم} {وينبغي تقديم} الدعم المالي عموماً للتكيف من خلال الأخذ بنهج برنامجي {ولإجراءات التكيف القائمة على المشاريع}.
    One speaker, while welcoming the programmatic approach and its benefits, pointed out that in South-East Asia and the Pacific such an approach could lead to a decline in activities aimed at supporting drug control. UN وفي حين رحب أحد المتكلمين بالنهج البرنامجي وبفوائده، أشار إلى أن هذا النهج يمكن أن يؤدِّي في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ إلى تراجع في الأنشطة الرامية إلى دعم مراقبة المخدرات.
    A shift from a project-based to a programmatic approach should be enabled (G77 and China, MISC.2/Add.1; South Africa, MISC.5), while continuing a project-based approach where needed (EC and its member States, MISC.5/Add.2); UN (و) يجب التمكين من الانتقال من نهج قائم على المشاريع إلى نهج قائم على البرامج (مجموعة اﻟ 77 والصين، Misc.2/Add.1؛ جنوب أفريقيا، Misc.5)، مع الاستمرار في اتباع نهج المشاريع إذا كان مطلوباً (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.2)؛
    39. With its " programmatic approach to Water Use Efficiency and Agricultural Productivity " , FAO intends to provide a framework for coping with water scarcity in general and with drought in particular. The framework uses an integrated demand-supply approach. UN 39 - وتعتزم منظمة الأغذية والزراعة أن توفّر من خلال " نهجها البرنامجي المتعلق بكفاءة استخدام المياه والإنتاجية الزراعية " ، إطار عمل للتأقلم مع ندرة المياه بشكل عام ومع الجفاف بشكل خاص، يستخدم فيه نهج متكامل للعرض والطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more