"programmatic needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات البرنامجية
        
    • تلبية احتياجات برمجية
        
    As already mentioned, these resources are insufficient to address programmatic needs. UN وكما سبق ذكره، فإن هذه الموارد لا تكفي لتلبية الاحتياجات البرنامجية.
    Over the years, this facility has proven to be instrumental in addressing critical programmatic needs as crises occur. UN وقد ثبت على مر السنين أن هذا البند أداة أساسية لتلبية الاحتياجات البرنامجية الهامة عند وقوع الأزمات.
    The requested resources should be explained and justified in terms of programmatic needs. UN وينبغي أن توضح الموارد المطلوبة وتبرر من حيث الاحتياجات البرنامجية.
    As mentioned, these resources are insufficient to address all programmatic needs. UN وكما سبق ذكره، فإن هذه الموارد لا تكفي لتلبية جميع الاحتياجات البرنامجية.
    Consultants may be engaged to: (a) provide advice in a field where the required expertise or training is not available within the Secretariat; or (b) provide specific services for a limited period of time or on a project basis; or (c) support other programmatic needs. UN يجوز تعيين خبراء استشاريين للقيام بما يلي: (أ) تقديم المشورة في ميدان لا تتوافر فيه لدى الأمانة العامة الخبرة الفنية المطلوبة أو التدريب المطلوب؛ أو (ب) تقديم خدمات محددة لفترة زمنية محدودة أو على أساس العمل لمشروع ما؛ أو (ج) دعم تلبية احتياجات برمجية أخرى.
    These changes positioned UNV to focus more effectively on programmatic needs at the country level, directly and through United Nations agencies. UN وأتاحت هذه التغييرات للبرنامج أن يركز بفعالية أكبر على الاحتياجات البرنامجية على الصعيد القطري، مباشرة ومن خلال وكالات الأمم المتحدة.
    (a) The programmatic needs of the organizations to encourage overall staff mobility as well as service in hardship locations; UN (أ) الاحتياجات البرنامجية للمنظمات التي تقتضي تشجيع تنقل الموظفين بوجه عام وتشجيع الخدمة في المواقع ذات المشقة؛
    Another cornerstone of the United Nations security management system is the new Security Risk Management model, which includes the assessment of programme criticality to allow for assessment of risks and weighing them against programmatic needs. UN وثمة ركن آخر لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة هو النموذج الجديد لإدارة المخاطر الأمنية، الذي يتضمن تقييم جوهرية البرامج ليتسنى بذلك تقييم المخاطر وموازنتها مع الاحتياجات البرنامجية.
    While joint programmes have originated from diverse national programmatic needs, the use of joint programmes to achieve UNDAF outputs is rare. UN وفيما نشأت البرامج المشتركة عن مختلف الاحتياجات البرنامجية الوطنية، فإنه نادرا ما استخدمت البرامج المشتركة لتحقيق نواتج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    A review of staff redeployment would, however, take place later in 1998 to ensure that the skills profile of the redeployed staff met the programmatic needs. UN وأشار الى أنه سيجري ، من ناحية أخرى ، استعراض لعملية توزيع الموظفين في وقت لاحق من عام ٨٩٩١ لضمان أن يكون سجل المهارات للموظفين الموزعين متمشيا مع الاحتياجات البرنامجية .
    The proposal for the plan and the outline to cover the same period and be considered concurrently by the General Assembly is intended to ensure that decisions on the level of resources are taken on the basis of a clear linkage between programmatic needs and related resource provisions. UN والقصد من المقترح الداعي إلى أن يشمل المخطط والخطة نفس الفترة وأن تنظر الجمعية العامة فيهما في آن واحد هو كفالة اتخاذ القرارات المتعلقة بمستوى الموارد استنادا إلى ربط واضح بين الاحتياجات البرنامجية وما يتصل بها من اعتمادات.
    How countries may best allocate resources between those various items depends largely on each country's particular situation, but the quality of programmes generally benefits from a balanced allocation of resources, taking explicitly into account the variety of programmatic needs. 13.11. UN أما كيف توزع البلدان مواردها بين مختلف هذه البنود فأمر يتوقف الى حد بعيد على حالة كل بلد، ولكن جودة البرامج تتعزز عموما عندما توزع الموارد توزيعا متوازنا يأخذ في الاعتبار صراحة تنوع الاحتياجات البرنامجية.
    (iii) Support the Monitoring and Reporting Task Force in the collection of adequate and reliable information on violations against children so that child protection agencies may evaluate the programmatic needs of children affected by armed conflict; UN ' 3` تقديم الدعم إلى فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في جمع المعلومات الكافية والموثوق بها عن الانتهاكات ضد الأطفال حتى يتسنى لوكالات حماية الأطفال أن تقيم الاحتياجات البرنامجية للأطفال المتضررين من النزاع المسلح؛
    Currently under development are a number of new initiatives that have been strategically chosen to meet programmatic needs and market potential, striving to achieve a balanced portfolio of centralized fund-raising offers, such as the one on combating malaria. UN ويجري حالياً وضع عدد من المبادرات الجديدة التي اختيرت بطريقة استراتيجية لتلبية الاحتياجات البرنامجية وإمكانات السوق، وذلك سعيا لتحقيق حافظة متوازنة من العروض المركزية لجمع الأموال، مثل تلك المتعلقة بمكافحة الملاريا.
    In the area of HIV/AIDS, during the biennium, the Office has assisted over 50 countries in mobilizing resources, establishing multisectoral working groups, assessing programmatic needs and building capacity for the development and implementation of comprehensive packages of HIV/AIDS prevention, treatment, support and care. UN وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساعد المكتب خلال فترة السنتين أكثر من 50 بلدا في تعبئة الموارد وإنشاء أفرقة عاملة متعددة القطاعات وتقييم الاحتياجات البرنامجية وبناء القدرات، لوضع وتـنفيذ مجموعات شاملة من برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    14. In principle and in practice, programmatic needs are driven by the existing or anticipated development challenges of a particular country. UN 14 - تمثل التحديات الإنمائية القائمة أو المتوقعة في بلد معين، من حيث المبدأ ومن واقع الممارسة، القاطرة التي تحرك الاحتياجات البرنامجية لهذا البلد.
    14. In principle and in practice, programmatic needs are driven by the existing or anticipated development challenges of a particular country. UN 14 - تمثل التحديات الإنمائية القائمة أو المتوقعة في بلد معين، من حيث المبدأ ومن واقع الممارسة، القاطرة التي تحرك الاحتياجات البرنامجية لهذا البلد.
    These changes helped position UNV to focus more effectively on programmatic needs at country level and increase the impact of its volunteers in the field, while ensuring proper allocation and management of its resources. UN وأتاحت هذه التغييرات للبرنامج أن يركز بقدر أكبر من الفعالية على الاحتياجات البرنامجية على الصعيد القطري وأن يزيد من تأثير الجهود التي يبذلها متطوعوه في الميدان، مع كفالة توزيع موارده وإدارتها على الوجه السليم.
    Furthermore, UNEP will aim for greater coherence between its programmatic needs and the development and consolidation of human capacities. UN 78 - وسوف يهدف برنامج البيئة زيادة على ذلك إلى تحقيق اتساق أكبر بين الاحتياجات البرنامجية وإعداد وترسيخ القدرات البشرية.
    Under this option, the Administrator would be authorized to establish TRACs in line with country programmatic needs, and in a manner designed to maximize the impact and the leverage of the assigned resources. UN ٣٦ - وفي ظل هذا الخيار، سيؤذن لمدير البرنامج بأن يحدد الموارد المستهدفة المخصصة من الموارد اﻷساسية بما يتمشى مع الاحتياجات البرنامجية للبلد، وبطريقة تهدف إلى تحقيق أقصى تأثير وفعالية من الموارد المخصصة.
    Consultants may be engaged to: (a) provide advice in a field where the required expertise or training is not available within the Secretariat; or (b) provide specific services for a limited period of time or on a project basis; or (c) support other programmatic needs. UN يجوز تعيين خبراء استشاريين للقيام بما يلي: (أ) تقديم المشورة في ميدان لا تتوافر فيه لدى الأمانة العامة الخبرة الفنية المطلوبة أو التدريب المطلوب؛ أو (ب) تقديم خدمات محددة لفترة زمنية محدودة أو على أساس العمل لمشروع ما؛ أو (ج) دعم تلبية احتياجات برمجية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more