"programme changes" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات البرنامجية
        
    • التغييرات في البرامج
        
    • التغيرات البرنامجية
        
    • تغييرات برنامجية
        
    • تغييرات في البرامج
        
    • للتغييرات البرنامجية
        
    The programme changes above will be mitigated in part by efficiency projects which have identified better use of ECLAC resources. UN ستخف حدة التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه الى حد ما بفضل مشاريع الكفاءة التي حددت طرق تحسين استغلال موارد اللجنة.
    The above programme changes will be mitigated by a major programme change under way in the Centre for Human Rights. UN ستخف حدة التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه بفضل برنامج للتغييرات الرئيسية بدأ تنفيذه في مركز حقوق الانسان.
    While WHO would make every effort to accommodate needed programme changes in connection with health issues in line with Agenda 21 within the existing resources, it was clear that without new partnerships and resources, it would be very difficult to accomplish that task. UN وفي حين ستبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها لاستيعاب التغييرات البرنامجية المطلوبة فيما يتصل بمسائل الصحة تمشيا مع جدول أعمال القرن ٢١ في حدود الموارد الموجودة، من الواضح أنه بدون مشاركات وموارد جديدة سيكون من المتعذر إكمال هذه المهمة.
    Implement procedures to restrict programmers' access to the production environment; perform regular review of all programme changes UN تنفيذ إجراءات لتقييد وصول المبرمجين إلى بيئة الإنتاج؛ وإجراء مراجعات منتظمة لجميع التغييرات في البرامج
    It is partially revised, as necessary, every two years to incorporate required programme changes. UN وتُراجع الخطة جزئيا حسب الاقتضاء كل سنتين لإدراج التغيرات البرنامجية المطلوبة.
    D. Provision for programme changes in 2004-2005 UN دال - الترتيب لإجراء تغييرات برنامجية في الفترة 2004-2005
    Additional resources related to key programme changes in the amount of $40.5 million are foreseen, summarized as follows: New table] UN ويتوقع أن تكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية لإجراء تغييرات في البرامج الرئيسية قدرها 40.5 مليون دولار، وفيما يلي خلاصة لها:
    The revised strategy has taken these programme changes fully into account and the strategy has been redesigned to ensure a perfect fit with the new matrix structure. UN وقد وضعت الاستراتيجية المنقحة هذه التغييرات البرنامجية في الاعتبار بالكامل وأُعيد تصميم الاستراتيجية لضمان ملاءمتها لهيكل المصفوفة الجديدة.
    The programme changes above will be mitigated in part by improvements stemming from efficiency projects which, when implemented, will result in better use of the resources of the Office of Legal Affairs. UN سيجري تخفيف حدة التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه جزئيا بفضل التحسينات المترتبة على مشاريع الكفاءة التي ستؤدي، عند تنفيذها، إلى استخدام أفضل لموارد مكتب الشؤون القانونية.
    The above programme changes will be mitigated in part by improvements stemming from efficiency projects which, when implemented, will result in better use of resources. UN سيجري تخفيف حدة أثر التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه جزئيا بواسطة التحسينات المترتبة على مشاريع الكفاءة التي ستؤدي، عند تنفيذها، إلى استخدام أفضل للموارد.
    The above programme changes will be mitigated in part by a number of efficiency projects for better use of ESCAP resources. UN ستخف وطأة التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه إلى حد ما بفضل عدد من مشاريع الكفاءة التي تستهدف تحسين استخدام موارد اللجنة.
    The programme changes above will be mitigated in part by efficiency projects which have identified better use of ECE resources. UN ستخف حدة التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه إلى حد ما بفضل مشاريع الكفاءة التي حددت طرق استخدام موارد اللجنة على نحو أفضل.
    In the absence of a General Assembly decision on a revised mandate for the support of peacekeeping operations at the time of its discussion, the Committee was therefore not in a position to advise on the proposed programme changes before the Committee. UN وفي غياب مقرر من جانب الجمعية العامة بشأن وضع ولاية منقحة فيما يتعلق بدعم عمليات بناء السلام، لم يكن بوسع اللجنة، في وقت إجراء المناقشة، أن تسدي المشورة بشأن التغييرات البرنامجية المقترحة المعروضة عليها.
    The programme changes above will be mitigated in part by improvements stemming from several efficiency projects such as the preparation of more concise reports and the expanded use of information technology for processing documents, which, when implemented, will result in better use of the resources of the Department of Political Affairs. UN سوف يجري التخفيف من وطأة التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه جزئيا بفضل تحسينات ناجمة عن بضعة مشاريع للكفاءة مثل إعداد تقارير أوجز وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بتجهيز الوثائق والتي سوف تؤدي، حال تنفيذها، إلى تحسين موارد إدارة الشؤون السياسية.
    The above programme changes will be compensated for, in part, by efficiency projects which will, over the biennium, result in improved management and swifter implementation of Member States' projects when IMIS phase III is installed, and improved support to technical cooperation programmes is provided by a streamlined office. UN التغييرات البرنامجية أعلاه سيعوضها جزئيا مشاريع الكفاءة التي ستؤدي، على مدى فترة السنتين، الى تحسين الادارة وتنفيذ مشاريع الدول اﻷعضاء على نحو أسرع متى نفذت المرحلة الثالثة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتقديم مكتب مبسط دعما أفضل لبرامج التعاون التقني.
    It would be useful to have further information on whether the proposed programme changes were a consequence of executive decisions by the Secretary-General or of legislative decisions taken by the General Assembly. UN ٣٥ - وأضاف يقول إنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما إذا كانت التغييرات البرنامجية المقترحة هي نتيجة لمقررات تنفيذية من جانب اﻷمين العام أو لمقررات تشريعية من جانب الجمعية العامة.
    UNRWA still did not review all programme changes made in the production environment to ensure that changes were valid and authorized and that the activities of the database administrators were regularly reviewed, increasing the risk of unauthorized access and compromising data integrity. UN ولم تقم الوكالة بعد باستعراض جميع التغييرات في البرامج التي تمت في بيئة الإنتاج لكي يتسنى لها التأكد من أن تلك التغييرات سليمة ومأذون بها ومن أن أنشطة مديري قواعد البيانات تُراجع بانتظام.
    Part II of the present report contains some examples of the efficiency projects either already undertaken or currently ongoing which illustrate the mitigating effects of those efforts on the programme changes at the individual section level. UN ويتضمن الجزء الثاني من هذا التقرير بعض اﻷمثلة على مشاريع الكفاءة التي اضطلع بها بالفعل أو الجارية حاليا. والتي توضح أن لتلك الجهود آثارا تخفف من وطأة التغييرات في البرامج على صعيد كل باب.
    The Board is also concerned that in the absence of a pre-established authorization guideline and formally designated authorized persons to approve programme changes, it will be difficult to determine whether the e-mails and the help desk reports are valid approval for such changes. UN ويشعر المجلس بقلق أيضا لأنـه سيكون من الصعب تحديد ما إذا كانت الرسائل الإلكترونية وتقارير مكتب المساعدة تمثل موافقة صحيحة لهذه التغييرات، في غياب مبدأ توجيهي مقرر سلفا للتفويض وأشخاص معينين ومفوضين رسميا لاعتماد التغييرات في البرامج.
    In reviewing the medium-term plan, the Committee shall examine, in the light of its budgetary implications, the totality of the Secretary-General's work programme, giving particular attention to programme changes arising out of decisions adopted by intergovernmental organs and conferences or suggested by the Secretary-General; UN وعند استعراض الخطة المتوسطة الأجل تدرس اللجنة، في ضوء الآثار المترتبة على الخطة في الميزانية، كامل برنامج عمل الأمين العام، مع إيلاء اهتمام خاص إلى التغيرات البرنامجية الناشئة عن المقررات التي تعتمدها الأجهزة الحكومية الدولية أو المؤتمرات أو المقترحة من الأمين العام؛
    C. Provision for programme changes in the biennium 2006-2007 UN جيم - الترتيب لإجراء تغييرات برنامجية في فترة السنتين 2006-2007
    Many of these are clearly because of the programme changes that occurred as the result of major United Nations conferences and meetings. UN ومن الواضح أن كثيرا من هذه الاختلافات كان يرجع إلى ما حدث من تغييرات في البرامج نتيجة للمؤتمرات والاجتماعات الكبرى التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة.
    They expressed the view that the Committee, in accordance with its mandate and terms of reference, indeed had a role to play in reviewing and clarifying the programmes reflected in the programme budget, giving particular attention to programme changes proposed by the Secretary-General. UN وأعربت تلك الوفود عن وجهة نظر مؤداها أن اللجنة تضطلع حقا، وفقا لولايتها وصلاحياتها، بدور في استعراض البرامج الواردة في الميزانية البرنامجية وإيضاحها، مع إيلاء اهتمام خاص للتغييرات البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more