"programme provides" - Translation from English to Arabic

    • ويوفر برنامج
        
    • ويقدم برنامج
        
    • يوفر برنامج
        
    • يقدم برنامج
        
    • يتيح برنامج
        
    • ويوفر البرنامج
        
    • البرنامج يوفر
        
    • ويتيح برنامج
        
    • ويقدم البرنامج
        
    • يقدم البرنامج
        
    • وينص برنامج
        
    • يشتمل برنامج
        
    • يوفر البرنامج
        
    • البرنامج يتيح
        
    • ويتيح البرنامج
        
    The live programme provides an opportunity to enhance the cooperation within the United Nations system to generate and disseminate more information. UN ويوفر برنامج البث الحي فرصة لتعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل إيجاد قدر أكبر من المعلومات ونشرها.
    A $16 million programme provides support to the National Truth and Justice Commission. UN ويوفر برنامج قيمته ٦١ مليون دولار الدعم للجنة الوطنية لتقصي الحقيقة والعدالة.
    Another $20.3 million programme provides assistance in the resettlement of internally displaced populations. UN ويقدم برنامج آخر تكلفته ٣,٠٢ مليون دولار المساعدة في إعادة توطين السكان المشردين داخليا.
    Skill Enhancement The Skill Enhancement programme provides training for Mäori and Pasifika learners aged from 16 to 21 years. UN يوفر برنامج تحسين المهارات التدريب للدارسين من الماوريين والباسفيكا الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 21 عاما.
    40. The Global Threat Reduction programme provides the largest contribution of the United Kingdom to the Global Partnership. UN 40 - يقدم برنامج الحد من التهديد العالمي أكبر مساهمة من المملكة المتحدة في المبادرة العالمية.
    The orientation programme provides new staff with an understanding of their roles and responsibilities as international civil servants. UN يتيح برنامج التوجيه للموظفين الجدد فهم أدوارهم ومسؤولياتهم كموظفين مدنيين دوليين.
    The programme provides an opportunity to lift 880 million people within the international community out of poverty. UN ويوفر البرنامج فرصة لانتشال 880 مليون نسمة في المجتمع الدولي من براثن الفقر.
    The UNDP governance programme provides an appropriate organizational setting for its electoral assistance. UN ويوفر برنامج الحكم الرشيد الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إطارا تنظيميا مناسبا لما يقدمه من مساعدة انتخابية.
    The National Action programme provides a framework within which existing specific donor programmes can be further developed and new major initiatives and local community and civil society initiatives, be incorporated. UN ويوفر برنامج العمل الوطني إطاراً يمكن فيه مواصلة تطوير برامج محددة قائمة لجهات مانحة كما يمكن أن تُدرج فيه مبادرات كبيرة جديدة ومبادرات للمجتمعات المحلية وللمجتمع المدني.
    The Technical Cooperation programme provides a framework for lessons learned and best practices as well as programme development and project management. UN ويوفر برنامج التعاون التقني إطاراً للدروس المستفادة وأفضل الممارسات بالإضافة إلى وضع البرامج وإدارة المشاريع.
    The Work and Family programme provides assistance to Transport SA employees when balancing their work and family lives. UN ويقدم برنامج العمل والأسرة المساعدة إلى العاملين في مجال النقل في جنوب أستراليا حيث بين عملهم وحياتهم الأسرية.
    A Supported Accommodation Assistance programme provides resources for community organisations to assist women in disadvantaged communities to develop skills and identify support. UN ويقدم برنامج المساعدة المدعوم للإيواء موارد للمنظمات المجتمعية لمساعدة المرأة في المجتمعات المحرومة على تنمية المهارات ويحدد الدعم اللازم لها.
    A grants programme provides funding to grassroots Indigenous community based organisations to devise and implement their own solutions to family violence. UN ويقدم برنامج للمنح التمويل للمنظمات الشعبية في مجتمعات السكان الأصليين لوضع وتنفيذ حلول خاصة بها لمشاكل العنف العائلي.
    The Gambia Priority Employment programme provides skills development and entrepreneurship training to young men and women, including in the context of rural community enterprises. UN وفي غامبيا، يوفر برنامج العمل ذو الأولوية تنمية المهارات والتدريب على إنشاء المشاريع للشباب والنساء، بما فيها المشاريع المنشأة في المجتمع الريفي.
    In the Dominican Republic, the Solidarity programme provides economic support for families that care for older persons. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، يوفر برنامج التضامن دعما اقتصاديا للأسر التي ترعى مسنين.
    27. The emergency programme provides assistance to populations uprooted by conflicts in the subregion. UN ٢٧ - يقدم برنامج الطوارئ المساعدة الى السكان المشردين نتيجة للمنازعات القائمة في هذه المنطقة الاقليمية الفرعية.
    In particular, the Investment Policy Reviews programme provides relevant inputs for the NEPAD review exercise. UN وبشكل خاص يقدم برنامج عمليات استعراض السياسات العامة في مجال الاستثمار إسهامات وجيهة لعملية استعراض الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    91. The ITS programme provides IT infrastructure and specialized information systems to support the secretariat in fulfilling its mandate. UN 91- يتيح برنامج خدمات تكنولوجيا المعلومات هيكلاً لتكنولوجيا المعلومات ونظماً معلوماتية متخصصة لدعم الأمانة في تنفيذ ولايتها.
    The programme provides a platform of dialogue among universities, civil society, communities and the private sector on sustainable development. UN ويوفر البرنامج منبرا للحوار بين الجامعات، والمجتمع المدني، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص بشأن التنمية المستدامة.
    The programme provides canoes, fishing hooks, lines and nets through bush shops, women's groups and cooperatives. UN وهذا البرنامج يوفر الصنادل والسنارات المستخدمة في صيد اﻷسماك وحبال الصاري والشبكات عن طريق دكاكين الغابة والمجموعات النسوية والتعاونيات.
    The work programme provides a much-needed focus for action for a chapter that is extremely wide-ranging and complex, and touches on virtually all other chapters of Agenda 21. UN ويتيح برنامج العمل موطن تركيز لازما كثيرا للعمل ﻷغراض هذا الفصل المترامي اﻷطراف والمتشعب للغاية والذي يمس جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ اﻷخرى تقريبا.
    The programme provides rehabilitation and reintegration services for victims, including free medical, legal, psychological and other assistance. UN ويقدم البرنامج خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والقانونية والنفسية.
    The programme provides training courses for judges, lawyers, prosecutors and prison officials, as well as law enforcement officers. UN 29- يقدم البرنامج دورات تدريبية للقضاة والمحامين وممثلي الادعاء وموظفي السجون، وكذلك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The Medical Insurance programme provides reimbursements for seven types of devices for people with disabilities, such as hearing aids. UN وينص برنامج التأمين الطبي على دفع قيمة سبعة أنواع من الأدوات اللازمة للمعوقين مثل أجهزة السمع.
    The EGTT work programme provides for specific areas of activity relating to innovative financing and technologies for adaptation. UN 17- يشتمل برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا على مجالات محددة من النشاط تتصل بالتمويل الابتكاري وبتكنولوجيات التكيف.
    In that context, the programme provides hands-on training during hydrographic, geological, geophysical and vulnerability surveys. UN وفي هذا السياق، يوفر البرنامج تدريبا عمليا خلال عمليات المسح الهيدروغرافية والجيولوجية والجيوفيزيائية.
    In 22 years of epidemic, there have been only 32 cases of mother-to-child transmission, with one or two children per year suffering from a new infection, and the programme provides 100 per cent coverage to all Cuban women of childbearing age. UN وطيلة الـ 22 سنة من ظهور الوباء لم تحدث سوى 32 حالة انتقال المرض من الأم إلى الطفل، مع حدوث إصابة أو إصابتين جديدتين فقط في السنة، وإن البرنامج يتيح تغطية شاملة 100 في المائة لكل النساء الكوبيات في سن الحمل.
    The programme provides a framework and funding structure for community projects designed to reduce crime in targeted communities. UN ويتيح البرنامج إطارا وهيكلا تمويليا للمشاريع المجتمعية التي تستهدف خفض معدّلات الجريمة في المجتمعات المحلية المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more