"programme since" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج منذ
        
    • البرامج منذ
        
    • للبرنامج منذ
        
    Australia has been supporting this programme since 1999. UN وتقدم أستراليا الدعم لهذا البرنامج منذ عام 1999.
    The Czech Republic has participated in the programme since the end of 1997. UN ولقد شاركت الجمهورية التشيكية في البرنامج منذ نهاية عام 1997.
    ACCD has been implementing this programme since 1992 in four Arab countries, namely, Egypt, Yemen, Lebanon and Saudi Arabia. UN ويقوم المجلس بتنفيذ هذا البرنامج منذ عام ١٩٩٢ في أربعة بلدان عربية، أي مصر واليمن ولبنان والمملكة العربية السعودية.
    We have cooperated with the programme since 1995, and in these years more than 250 Czech nationals have volunteered in various United Nations activities and missions around the globe. UN وقد تعاونا مع البرامج منذ عام 1995، وفي هذه الأعوام تطوع أكثر من 250 مواطنا تشيكيا في مختلف أنشطة الأمم المتحدة وبعثاتها في جميع أرجاء العالم.
    Ten awards and one special award have been made under the programme since its inception. UN وقد قدم في إطار هذا البرنامج منذ إنشائه عشر منح ومنحة خاصة واحدة.
    94. The 1993 group brought to 224 the total number of broadcasters and journalists from more than 120 countries who have participated in the programme since it was started in 1981. UN ٩٤ - وبالاضافة إلى مجموعة عام ١٩٩٣ وصل مجموع المذيعين والصحفيين من أكثر من ١٢٠ بلدا الذين شاركوا في البرنامج منذ بدايته في عام ١٩٨١ إلى ٢٢٤ مشتركا.
    Officials of the Governments of Canada, Germany and the United States have participated in the programme since its inception; they were subsequently joined by officials from Australia, South Africa and the United Kingdom. UN وقد اشترك المسؤولون من حكومات المانيا وكندا والولايات المتحدة في البرنامج منذ بدايته؛ وانضم اليهم فيما بعد مسؤولون من استراليا وجنوب افريقيا والمملكة المتحدة.
    The growth in the resources for the programme since the mid-1980's has been particularly marked, stemming from demographic phenomena and, predominantly, from the escalation of medical costs and the related insurance premiums. UN وكان النمو في موارد البرنامج منذ منتصف الثمانينات ملحوظا بشكل خاص، بحكم الظواهر الديموغرافية من ناحية وتصاعد التكاليف الطبية وما يتصل بها من أقساط التأمين، من ناحية أخرى.
    7. The pattern of the development of the programme since 1987/88 may be seen from the table below: UN ٧ - يوضح الجدول التالي نمط تطور البرنامج منذ الفترة ١٩٨٧/٨٨: فترة اﻹبلاغ
    This report summarizes progress made with the implementation of the young professionals programme since its inception in 2011 and proposes additional improvements to the examination format and delivery methods. UN ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ هذا البرنامج منذ إنشائه في عام 2011، ويقترح إدخال تحسينات إضافية على شكل الامتحان وأساليب تنظيمه.
    From the experience of the programme since 2006, it has been found that, in general, the risk to the Organization of financial conflicts of interest may be considered low to medium. UN وبفضل الخبرة التي اكتسبها البرنامج منذ عام 2006، اتضح أن مستوى مخاطر تضارب المصالح المحدقة بالمنظمة يمكن اعتباره عموما متدنيا إلى متوسطا.
    To achieve this objective women exclusive 1431 women industrial training Institutes and women wings in general Industrial Training Institutes have been set up by Central and State Government .More than 100,000 women have been trained under this programme since its inception in 1977. UN ولتحقيق هذا الهدف، أنشأت الحكومة المركزية وحكومات الولايات 431 1 معهدا مخصصا للتدريب الصناعي للنساء وأجنحة مخصصة للنساء في المعاهد العامة للتدريب الصناعي. وتلقى أكثر من 000 100 امرأة التدريب في إطار هذا البرنامج منذ إنشائه عام 1977.
    MINASPROM has conducted this programme since 2008, with the general objective of educating female adults, youth and adolescents to enable them to participate effectively and equally in the country's development. UN وقد طبّقت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة هذا البرنامج منذ العام 2008 وكان هدفه العام تعليم الراشدات والشابات والمراهقات لتمكينهنّ من المشاركة في تنمية البلد بفعالية وبالتساوي.
    It is expected that the software will provide the same benefits as those achieved by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team on Al-Qaida and the Taliban, which has been using the programme since 2009. UN وتوقعت أن تقدم هذه البرامجيات الفوائد ذاتها التي تحققت عن طريق فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان الذي أخذ يستخدم البرنامج منذ عام 2009.
    For example, 150 young professionals have been assigned to FAO in the framework of this programme since its inception in 1995. UN فعلى سبيل المثال، تم تعيين 150 من المهنيين الشباب للعمل في منظمة الأغذية والزراعة في إطار هذا البرنامج منذ انطلاقه في عام 1995.
    We have actively participated in that programme since 1997, and we call upon all Member States to engage more actively in exchanges of information with the Database. UN ونشارك مشاركة فعالة في هذا البرنامج منذ عام 1997، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة انخراطها الفعلي في عمليات تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات المذكورة.
    Twenty-one minority fellows have participated in this programme since its creation, also conflict prevention and resolution and civil society partnerships. UN وقد شارك في هذا البرنامج منذ إنشائه 21 زميلاً من أبناء الأقليات، وكذلك في مواضيع منع نشوب المنازعات وحلها وفي إقامة شراكات مع المجتمع المدني.
    The Committee recommends that the Administrator submit a comprehensive review of the programme development activities programme since its establishment. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم مدير البرنامج استعراضا شاملا لبرنامج أنشطة إعداد البرامج منذ إنشائـــه.
    (p) The Administrator should submit a comprehensive review of the programme development activities programme since its establishment; UN )ع( ينبغي لمدير البرنامج أن يقدم استعراضا شاملا لبرنامج أنشطة وضع البرامج منذ إنشائه؛
    (p) The Administrator should submit a comprehensive review of the Programme Development Activities (PDA) programme since its establishment; UN )ع( ينبغي لمدير البرنامج أن يقدم استعراضا شاملا لبرنامج أنشطة وضع البرامج منذ إنشائه؛
    Shortcomings are partly, but not entirely, related to the decrease in resources allocated to the programme since 1992, the decrease in extrabudgetary resources being very pronounced. UN وتتصل مواطن القصور جزئيا، ولكن ليس كليا، بانخفاض الموارد المخصصة للبرنامج منذ عام ١٩٩٢، ويتجلى هذا الانخفاض على نحو واضح جدا في الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more