"programme-based" - Translation from English to Arabic

    • القائمة على البرامج
        
    • قائم على البرامج
        
    • على أساس البرامج
        
    • على أساس برنامجي
        
    • برنامجية
        
    • المستندة إلى برامج
        
    Some contributors are planning to move to more programme-based approaches in future. UN وتخطط بعض الجهات المساهمة إلى الانتقال إلى المزيد من النهُج القائمة على البرامج.
    In countries where the partner government meets these commitments, we align with government priorities and use country systems to manage our money, for example by providing budget support or other programme-based approaches. UN وفي البلدان التي تفي فيها الحكومة الشريكة بهذه الالتزامات، نتوافق مع أولويات الحكومة ونستخدم النظم القطرية لإدارة أموالنا، وذلك مثلا بتوفير الدعم للميزانية أو النهوج الأخرى القائمة على البرامج.
    We also recognize the need to improve development effectiveness, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency, and in this regard we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. UN ونسلم أيضا بضرورة تحسين فعالية التنمية وزيادة النهج القائمة على البرامج واستخدام النظم القطرية في الأنشطة التي يديرها القطاع العام وخفض تكاليف المعاملات وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، وندعو، في هذا الصدد، جميع الجهات المانحة إلى عدم ربط المعونة بأي شروط بأقصى قدر ممكن.
    Members of the Group have noted that there is resistance among agencies about reporting on a project basis, as some agencies are moving towards a programme-based approach. UN ولاحظ أعضاء الفريق أن هناك مقاومة في أوساط الوكالات بشأن تقديم تقرير عن كل مشروع بينما تتجه بعض الوكالات إلى اعتماد نهج قائم على البرامج.
    In that regard, it is evident that there is a need for programme-based budgeting. UN وفي ذلك الصدد، من البديهي أن تكون هناك حاجة لوضع ميزانيات قائمة على أساس البرامج.
    The budget exercise was oriented towards preparing a programme-based budget more structured around the Agency's service-providing role: UN وقد وجهت عملية وضع الميزانية نحو إعداد ميزانية على أساس برنامجي واستنادا إلى دور الوكالة في تقديم الخدمات:
    We also recognize the need to improve development effectiveness, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency, and in this regard we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. UN ونسلم أيضا بضرورة تحسين فعالية التنمية وزيادة النهج القائمة على البرامج واستخدام النظم القطرية في الأنشطة التي يديرها القطاع العام وخفض تكاليف المعاملات وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، وندعو، في هذا الصدد، جميع الجهات المانحة إلى عدم ربط المعونة بأي شروط بأقصى قدر ممكن.
    We also recognize the need to improve development effectiveness, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency, and in this regard we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. UN ونسلم أيضا بضرورة تحسين فعالية التنمية وزيادة النهج القائمة على البرامج واستخدام النظم القطرية في الأنشطة التي يديرها القطاع العام وخفض تكاليف المعاملات وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، وندعو، في هذا الصدد، جميع الجهات المانحة إلى عدم ربط المعونة بأي شروط بأقصى قدر ممكن.
    :: United Nations development system participation ex officio in sector-wide approaches, and other programme-based approaches, and in the coordination mechanisms in programme countries, as requested by national governments UN :: مشاركة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بحكم وظيفته في النهج القطاعية الشاملة والنهج الأخرى القائمة على البرامج وفي آليات التنسيق التابعة للبلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلب الحكومات الوطنية
    These include the understanding and application of relevant guidelines and planning tools and technologies for adaptation, and the application of programme-based approaches to the integration of adaptation planning across economic sectors. UN وتشمل هذه المجالات فهم وتطبيق المبادئ التوجيهية وأدوات التخطيط وتكنولوجيات التكيف ذات الصلة، وتطبيق النهُج القائمة على البرامج والمعتمدة في دمج التخطيط للتكيف في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    A new guidance note on the UNFPA role in the changing aid and development environment and revised financial regulations facilitate the Fund's engagement in programme-based approaches including sector support. UN وتُيسِّر مذكرة التوجيه الجديدة المتعلقة بدور الصندوق في بيئة المعونة والتنمية المتغيرة والأنظمة المالية المنقحة ارتباط الصندوق بالنهوج القائمة على البرامج الشاملة للدعم القطاعي.
    A range of measures such as programme-based and sector-wide approaches, projects with pooled funding and co-financing were mentioned as important means of achieving cost-savings and easing the strain on national counterparts. UN وأشير في هذا المجال إلى عدة تدابير مثل النهج القائمة على البرامج والقطاعات، والمشروعات التي تمول بصورة جماعية أو بصورة مشتركة، باعتبارها وسائل هامة لتحقيق وفورات في التكاليف ولتخفيف الأعباء عن الجهات القطرية النظيرة.
    :: In countries where systems are weak and we have fiduciary concerns about providing budget support, we channel aid through multi-donor trust funds, which incorporate the principles of programme-based approaches. UN :: في البلدان التي توجد فيها نظم ضعيفة ولدينا قلق بشأن قدرتها الائتمانية من حيث تقديم الدعم للميزانية، نوجه المعونة من خلال صناديق استئمانية متعددة المانحين، تشتمل على مبادئ النهوج القائمة على البرامج.
    21. In several instances, such as in Cambodia, the government and development partners overall agreed to take a flexible approach to programme-based approaches where the key emphasis is put on steering, decision-making and coordination. UN 21 - وفي عدة أمثلة، مثلما حدث في كمبوديا، وافقت الحكومة وشركاء التنمية عموما على اتباع نهج مرن إزاء النُهج القائمة على البرامج حيث يتم التركيز الرئيسي على التوجيه وصنع القرار والتنسيق.
    The regional programmes are in line with the medium-term strategy for UNODC and mark the evolution of UNODC work from project-based assistance to a more flexible programme-based approach. UN وتتوافق البرامج الإقليمية مع استراتيجية المكتب المتوسطة الأمد، وتنبئ عن تطور في عمل المكتب، بانتقاله من نهج المساعدة القائمة على المشاريع إلى نهج أمرَن قائم على البرامج.
    (b) Scaling up national responses, focusing expanded human and financial resources on what we know works, moving from a project-based to a programme-based approach that involves multisectoral partnerships; UN (ب) تعزيز الاستجابات الوطنية بتركيز الموارد البشرية والمالية الواسعة النطاق على المجالات الناجحة، والانتقال من نهج قائم على المشاريع إلى نهج قائم على البرامج يشمل شراكات متعددة القطاعات؛
    In line with its medium-term strategy, UNODC has been developing integrated, multi-component regional and thematic programmes, marking an evolution of its work from project-based assistance to a more flexible programme-based approach. UN 69- وما فتئ المكتب يطوِّر، تماشياً مع استراتيجيته المتوسطة الأجل، برامج مواضيعية وإقليمية متكاملة ومتعددة المكونات، مما يدل على تحوّل عمله من توفير المساعدة المبنية على المشاريع إلى اتباع نهج أكثر مرونة قائم على البرامج.
    The PCB also notes that a move toward a programme-based approach includes coordinated parallel financing and pooled funding. UN كما يلاحظ المجلس أن التحرك صوب الأخذ بنهج يقوم على أساس البرامج يشمل تنسيق التمويل الموازي والتمويل المشترك.
    The biennium budget is a programme-based budget structured around the Agency's mandated service-providing role and programme plans. UN فميزانية فترة السنتين تعد على أساس البرامج وتنظم بحسب الدور المحدد في ولاية الوكالة لتقديم الخدمات وبحسب خطط البرامج.
    In November 2003, UNFPA staff also participated in the Berlin Forum on programme-based approaches. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، شارك موظفو الصندوق كذلك في منتدى برلين بشأن النهج القائمة على أساس برنامجي.
    UNDP will manage a sector or programme-based pooled fund on behalf of the government and donors, should the organization be called upon to do so in a transition phase. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي إدارة أي أموال قطاعية أو برنامجية مجمعة بالنيابة عن الحكومة أو الجهات المانحة إذا ما طلب إليه القيام بذلك في إحدى المراحل انتقالية.
    86. Increasingly, sector-wide approaches and programme-based approaches have become preferred models for financial and technical development cooperation. UN 86- إن المناهج الشاملة للقطاعات والمناهج المستندة إلى برامج قد باتت، بشكل متزايد، نماذج مفضلة للتعاون في مجال التنمية المالية والتقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more