"programmes and activities and" - Translation from English to Arabic

    • البرامج والأنشطة
        
    • برامج وأنشطة
        
    • والبرامج واﻷنشطة
        
    The Advisory Committee also requested that information be provided on the mode of financing those programmes and activities and on all staff and other resources. UN وطلبت اللجنة كذلك أن توفر معلومات كاملة عن كيفية تمويل هذه البرامج والأنشطة وعن جميع الموظفين والموارد الأخرى.
    The persistent financial distress had adversely affected the implementation of mandated programmes and activities, and was hampering the reform efforts of the Secretary-General. UN وقد أثّـر الضغط المالي المستمر تأثيرا سلبيا على تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وهو يعوق جهود الأمين العام الإصلاحية.
    They were not a substitute for staff to be recruited against authorized posts for the implementation of mandated programmes and activities and should not be sought for financial reasons. UN فهم ليسوا بديلاً عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة المضطلع بها بموجب ولايات، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية.
    Modalities: Criteria developed by the provisional ad hoc technical working group were used to evaluate programmes and activities and to assess capabilities. UN 9 - الطرائق: استخدمت المعايير التي أعدها الفريق العامل التقني المخصص المؤقت، لتقييم البرامج والأنشطة ولتقييم الإمكانات.
    The Steering Group identified several potential programmes and activities and undertook outreach initiatives such as organizing symposiums. UN وقد حدد الفريق عدة برامج وأنشطة يمكن القيام بها، كما اضطلع بمبادرات إرشادية، من قبيل تنظيم الندوات.
    At the regional and international levels, the work programme stresses the importance of, inter alia, promoting partnerships to facilitate the implementation of the activities, developing regional programmes and activities and sharing information and experiences. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، يشدد برنامج العمل على أهمية جملة أمور منها تعزيز الشراكات من أجل تيسير تنفيذ الأنشطة، ووضع البرامج والأنشطة الإقليمية وتبادل المعلومات والتجارب.
    He stated that his Government had paid particular attention to implementing supply reduction and sustainable alternative development programmes and activities and that the sharing of best practices and successful measures in those areas among countries was important. UN وذكر أن حكومته أولت اهتماما خاصا لتنفيذ البرامج والأنشطة الخاصة بخفض العرض وبالتنمية البديلة المستدامة، وأن تبادل أفضل الممارسات والتدابير الناجحة في تلك المجالات بين البلدان أمر مهم.
    Within the Cluster, UNIDO helps promote system-wide coherence by coordinating its programmes and activities and by coordinating its participation, as appropriate, within the UNDG machinery. UN وفي إطار هذه المجموعة، تساعد اليونيدو في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة عن طريق تنسيق البرامج والأنشطة ومن خلال تنسيق مشاركتها، عند الاقتضاء، ضمن إطار آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    3. Recognizes that Volunteers should not be used as a substitute for staff to be recruited against authorized posts for the implementation of mandated programmes and activities and should not be sought for financial reasons; UN 3 - تسلم بعدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة، بدلا من الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية؛
    The draft resolution urges all States, as well as international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions in order to strengthen these programmes and activities and facilitate their implementation. UN ويحث مشروع القرار أيضا جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناديق على تقديم مساهمات طوعية بغية تعزيز البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها.
    Recalling that the resources which the General Assembly approved should be commensurate with all mandated programmes and activities and ensure their full implementation, the Group wished to point out that regular budget provisions for the development agenda had not grown in real terms. UN وبصدد ضرورة أن تتساوى الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة مع تكاليف جميع البرامج والأنشطة المأذون بها، مع ضمان تنفيذها على النحو الأوفى، أشارت المجموعة إلى أن مخصصات الميزانية العادية لبرنامج التنمية لم تنم بالقيمة الحقيقية.
    The Committee also has the mandate to help translate strategies and policies into broad guidance for the elaboration of joint and related programmes and activities and to provide broad guidance and oversight of coordination and of effective programme implementation at the country level. UN وأسندت للجنة أيضا ولاية المساعدة في ترجمة الاستراتيجيات والسياسات إلى توجيهات عامة لوضع تفاصيل البرامج والأنشطة المشتركة والمترابطة، ولتوفير التوجيه والرقابة بوجه عام للتنسيق والتنفيذ الفعال للبرامج على المستوى القطري.
    Notes with concern the high vacancy rate in the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, which could adversely affect the implementation of mandated programmes and activities, and requests the Secretary-General to take all necessary measures to redress the situation (para. 130). UN تلاحظ بقلق ارتفاع معدل الشغور في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ الذي يمكن أن يؤثر سلبا على تنفيذ البرامج والأنشطة المكلف بها، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة الحالة، الفقرة 130.
    45. Reaffirms its role in carrying out a thorough analysis and approval of human and financial resources, with a view to ensuring the full, efficient and effective implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; UN 45 - تؤكد من جديد دورها في إجراء تحليل دقيق للموارد البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف ضمان تنفيذ جميع البرامج والأنشطة الموكلة على نحو تام وكاف وفعال وتنفيذ السياسات في هذا الصدد؛
    2. Reaffirms its role in carrying out a thorough analysis and approval of human and financial resources and policies with a view to ensuring the full, effective and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    The measure was seen as crucial to the effective delivery of programmes and activities and as a way of relieving the accumulated stress of service in the difficult and dangerous conditions that characterized non-family duty stations. UN واعتبرت أن هذا الإجراء في غاية الأهمية من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة بفعالية، وهو وسيلة لتخفيف الضغوط المتراكمة الناجمة عن الخدمة في ظروف صعبة وخطيرة تتميز بها مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    That integration-based approach can ensure greater effectiveness in taking responsibility for programmes and activities and in encouraging our development partners to fully honour their commitments with regard to the implementation of NEPAD. UN وهذا النهج القائم على التكامل يمكن أن يكفل قدرا أكبر من الفعالية في تحمل المسؤولية عن البرامج والأنشطة وفي تشجيع شركائنا الإنمائيين على الوفاء بالتزاماتهم بشكل كامل فيما يتعلق بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Resources approved by the General Assembly should be sufficient to ensure the full implementation of all mandated programmes and activities, and there could be no room for arbitrary decisions to lower the level of resources or impose an artificial ceiling. UN وينبغي أن تكون الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة كافية لضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة التي عهد إلى المنظمة بتنفيذها، ولا يمكن أن يكون هناك مجال لقرارات تعسفية بتخفيض مستوى الموارد أو فرض حد أعلى مصطنع لها.
    Reaffirming also the role of the General Assembly in carrying out a thorough analysis of and approving posts and financial resources as well as human resources policies with a view to ensuring full implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of all policies in this regard, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
    The Human Rights Council invited the Office of the High Commissioner, through its presence in the Democratic Republic of the Congo, to enhance its technical assistance programmes and activities, and to report to the Human Rights Council at its nineteenth session. UN ودعا مجلس حقوق الإنسان المفوضية السامية، عن طريق ممثليته في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى تعزيز برامج وأنشطة المساعدة التقنية وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    The Council had made clear its expectation that GEF would operate with an administrative budget that maximized financial resource flows to projects, programmes and activities and that GEF resources would not be used for activities that should be financed through the regular budgets of international organizations. UN وقد أوضح المجلس ما يتطلع إليه من أن يعمل المرفق على أساس ميزانية إدارية تحقق أقصى قدر من تدفقات الموارد المالية إلى المشاريع والبرامج واﻷنشطة وأن لا تستخدم موارد المرفق في أنشطة من المفروض أن تمول بواسطة الميزانيات العادية للمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more