"programmes and in" - Translation from English to Arabic

    • البرامج وفي
        
    • برامج وفي
        
    • والبرامج وفي
        
    • برامج ودورها في
        
    That meant that women must participate in the formulation of the programmes and in their implementation and evaluation. UN وهذا يعني إذن أن المرأة يجب أن تشارك في إعداد هذه البرامج وفي تنفيذها واستعراضها.
    The two stations plan to cooperate in the exchange of programmes and in broadcasting on a single frequency over much of the country. UN ومـن المقرر أن تتعاون هاتان المحطتان في تبادل البرامج وفي البث على موجة واحدة في جميع أنحاء البلد.
    These advisers assist the country offices in designing and implementing programmes and in providing policy advice in support of disaster risk reduction in high-risk countries. UN ويقدم هؤلاء المستشارون المساعدة للمكاتب القطرية في تصميم وتنفيذ البرامج وفي تقديم المشورة في مجال السياسات لدعم أنشطة الحد من أخطار الكوارث في البلدان المعرضة لمخاطر شديدة.
    The Committee notes with interest that the Sri Lanka Bureau for Foreign Employment highlights provisions of the Convention during its programmes and in other forums. UN 23- تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمالة في الخارج يسلط الضوء على أحكام الاتفاقية في إطار ما ينفذه من برامج وفي المحافل الأخرى.
    45. Recommendations on mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes and in planning and budgeting are as follows: UN ٤٥ - فيما يلي التوصيات المتعلقة بمراعاة منظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج وفي التخطيط ووضع الميزانيات:
    In addition, delegations reasserted the role of the Committee in strategic planning, in translating such planning into programmes and in ensuring the coordination of its application within the United Nations system. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت الوفود تأكيد دور اللجنة في التخطيط الاستراتيجي وفي تجسيد ذلك التخطيط في برامج ودورها في كفالة تنسيق تطبيقه داخل منظومة الأمم المتحدة.
    These advisers assist the country offices in designing and implementing programmes and in providing policy advice in support of disaster risk reduction in high-risk countries. UN ويقدم هؤلاء المستشارون المساعدة للمكاتب القطرية في تصميم وتنفيذ البرامج وفي تقديم المشورة في مجال السياسات لدعم أنشطة الحد من أخطار الكوارث في البلدان المعرضة لمخاطر شديدة.
    Law enforcement authorities should continue to play a critical role in the implementation of such programmes and in ensuring that agreed eradication targets are met, as well as in preventing the renewed cultivation of illicit crops in areas where eradication has already taken place. UN وينبغي أن تواصل سلطات إنفاذ القوانين أداء دور حاسم الأهمية في تنفيذ تلك البرامج وفي كفالة بلوغ الأهداف المتفق عليها في مجال القضاء على المحاصيل غير المشروعة، وكذلك في منع تجدّد زراعة المحاصيل غير المشروعة في المناطق التي تم فيها القضاء عليها بالفعل.
    Conference participants with experience in other types of programmes and in other countries enriched the discussion and helped draw attention to elements of public policy, project organization and community commitment that favour some degree of success or render progress impossible. UN وقام المشتركون في المؤتمر ممن لديهم خبرات في أنواع أخرى من البرامج وفي بلدان أخرى بإثراء المناقشة، وساعدوا على توجيه الاهتمام إلى العناصر المتعلقة بالسياسة العامة، وتنظيم المشاريع، والالتزام المجتمعي، والتي تسهم في تحقيق درجة من النجاح أو التي تحول دون إحراز أي تقدم.
    For domestic free television programme services, the licensees are required under the directions issued by the Broadcasting Authority pursuant to their respective licences to provide subtitling in designated types of programmes and in designated time-slots to cater for the needs of the hearing-impaired persons. UN وفيما يتعلق بخدمات برامج التليفزيون المجانية للمنازل، يشترط على الجهات التي تُمنح التراخيص بموجب توجيهات هيئة الإذاعة عملاً بتراخيص كل منها أن توفر الشروح في أنواع محددة من البرامج وفي فترات زمنية محددة لتلبية احتياجات الأشخاص المعوقين سمعياً.
    The question thus becomes: what kind of changes in the methodology of the decision-making process, that is in the preparation of decisions, in the type of documents describing the programmes and in the role of the Secretariat, would it be necessary to make to enable the United Nations to define achievable results? UN 17 - وبذا يصبح السؤال على الوجه التالي: ما هو نوع التغييرات في منهجية عملية صنع القرار، أي في إعداد القرارات، وفي نوع الوثائق التي تصف البرامج وفي دور الأمانة، والتي سوف تلزم لتمكين الأمم المتحدة من تحديد النتائج القابلة للتحقيق؟
    5. Requests the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research to continue to ensure fair geographical distribution and transparency in the preparation of the programmes and in the employment of experts, and in this regard stresses that the courses of the Institute should focus primarily on development issues; UN 5 - تطلب إلى مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أن يواصل ضمان التوزيع الجغرافي العادل والشفافية في إعداد البرامج وفي توظيف الخبراء وتشدد في هذا الخصوص على ضرورة أن تركز الدورات الدراسية للمعهد على قضايا التنمية بصفة رئيسية؛
    5. Requests the Board of Trustees to continue to ensure fair and equitable geographic distribution and transparency in the preparation of the programmes and in the employment of experts, and in this regard stresses that the courses of the Institute should focus primarily on development issues and the management of international affairs; UN 5 - تطلب إلى مجلس الأمناء مواصلة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والمنصف والشفافية في إعداد البرامج وفي توظيف الخبراء، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي لدورات المعهد أن تركز أساسا على مسائل التنمية وإدارة الشؤون الدولية؛
    4. Requests the Board of Trustees of the Institute to continue to ensure fair and equitable geographical distribution and transparency in the preparation of the programmes and in the employment of experts, and in this regard stresses that the courses of the Institute should focus primarily on development issues and the management of international affairs; UN 4 - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد مواصلة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والمنصف والشفافية في إعداد البرامج وفي توظيف الخبراء، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي لدورات المعهد أن تركز أساسا على مسائل التنمية وإدارة الشؤون الدولية؛
    " 5. Requests the Board of Trustees to continue to ensure fair and equitable geographical distribution and transparency in the preparation of the programmes and in the employment of experts, and in this regard stresses that the courses of the Institute should focus primarily on development issues and the management of international affairs; UN " 5 - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد مواصلة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والمنصف والشفافية في إعداد البرامج وفي توظيف الخبراء، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي لدورات المعهد أن تركز أساسا على مسائل التنمية وإدارة الشؤون الدولية؛
    5. Requests the Board of Trustees to continue to ensure fair and equitable geographic distribution and transparency in the preparation of the programmes and in the employment of experts, and in this regard stresses that the courses of the Institute should focus primarily on development issues and the management of international affairs; UN 5 - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد مواصلة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والمنصف والشفافية في إعداد البرامج وفي توظيف الخبراء، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي لدورات المعهد أن تركز أساسا على مسائل التنمية وإدارة الشؤون الدولية؛
    (23) The Committee notes with interest that the Sri Lanka Bureau for Foreign Employment highlights provisions of the Convention during its programmes and in other forums. UN (23) تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمالة في الخارج يسلط الضوء على أحكام الاتفاقية في إطار ما ينفذه من برامج وفي المحافل الأخرى.
    (23) The Committee notes with interest that the Sri Lanka Bureau for Foreign Employment highlights provisions of the Convention during its programmes and in other forums. UN (23) تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمالة في الخارج يسلط الضوء على أحكام الاتفاقية في إطار ما ينفذه من برامج وفي المحافل الأخرى.
    The result was that gender equality began to be taken into account in policy, programmes, and in administrative and financial procedures. UN ونتيجة لذلك بدأت مراعاة المساواة بين الجنسين في السياسات والبرامج وفي الإجراءات الإدارية والمالية.
    The consultations confirmed that the implementation of the Cairo Programme of Action had been integrated into a human rights framework and that notable progress had been made in integrating gender concerns into policies and programmes and in building partnerships with groups in civil society. UN وأكدت المشاورات أن تنفيذ برنامج عمل القاهرة قد أدرج في إطار حقوق اﻹنسان وأنه قد تحقق تقـدم ملحوظ في إدراج الشواغل الجنسانية في السياسـات والبرامج وفي بنــاء علاقات تشاركيــة مع عناصر المجتمع المدني.
    In addition, delegations reasserted the role of the Committee in strategic planning, in translating such planning into programmes and in ensuring the coordination of its application within the United Nations system. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت الوفود تأكيد دور اللجنة في التخطيط الاستراتيجي وفي تجسيد ذلك التخطيط في برامج ودورها في كفالة تنسيق تطبيقه داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more