"programmes and mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • برامج وآليات
        
    • البرامج والآليات
        
    • وبرامجها وآلياتها
        
    • ببرامج وآليات
        
    • البرامج واﻵليات التي
        
    • والبرامج والآليات
        
    Participatory programmes and mechanisms should evidently be designed in a manner that prevents such individuals and groups of people from consolidating their dominance. UN ومن الواضح أنه ينبغي تصميم برامج وآليات المشاركة على نحو يمنع هذه الجماعات وأولئك الأفراد من تعزيز تلك الهيمنة.
    Information was also limited to international and regional programmes and mechanisms that may have facilitated technology transfer. UN كما انحصرت المعلومات في برامج وآليات وطنية ودولية يمكن أن تكون هي التي يسّرت عملية نقل التكنولوجيا.
    It highlighted efforts and achievements made through the implementation of important national programmes and mechanisms. UN وسلطت الضوء على الجهود والإنجازات التي تحققت من خلال تنفيذ برامج وآليات وطنية هامة.
    It is commendable that the countries of the region have established a number of national and regional programmes and mechanisms to address the security concerns in the region. UN ومن الجدير بالثناء أن بلدان المنطقة قد أنشأت عددا من البرامج والآليات الوطنية والإقليمية لمعالجة الشواغل الأمنية في المنطقة.
    use existing programmes and mechanisms to the extent possible and promote harmonization of methodologies, techniques and approaches; but may be supplemented where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities; UN أن تستخدم البرامج والآليات المتاحة قدر المستطاع وأن تعزز تجانس المنهجيات والتقنيات والنهوج إلا أنه يمكن أن تستكمل بعناصر أخرى حيثما يكون ذلك ضرورياً مع مراعاة الاختلافات بين الأقاليم وقدراتها على تنفيذ أنشطة الرصد؛
    Cooperation of human rights treaty bodies with United Nations specialized agencies, funds, programmes and mechanisms [5] UN تعــاون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها ]٥[
    A few countries - Brazil, China and India - have established national programmes and mechanisms for conserving and utilizing PGRFA. UN فقد أنشأت بضعة بلدان - البرازيل والصين والهند - برامج وآليات وطنية لحفظ هذه الموارد الجينية والاستفادة منها.
    Thus we believe that it is quite fitting to draw the international community's attention once again to the need to establish specific programmes and mechanisms that would make it possible for our island countries to move towards sustainable development. UN ومن ثم، نعتقد أن من المناسب حقا أن نسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة إنشاء برامج وآليات محددة تتيح لبلداننا الجزرية أن تمضي في اتجاه التنمية المستدامة.
    To that end, States were encouraged to create national institutions or agencies for promoting, implementing and evaluating social inclusion programmes and mechanisms at the national and local levels. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شُجّعت الدول على إنشاء مؤسسات أو وكالات وطنية لتعزيز وتنفيذ وتقييم برامج وآليات الإدماج الاجتماعي على الصعيدين الوطني والمحلي.
    8. During the field visit, the Board discussed various transitional justice programmes and mechanisms established in Burundi, Kenya and Somalia. UN 8- وخلال الزيارة الميدانية، ناقش المجلس مختلف برامج وآليات العدالة الانتقالية التي أنشئت في بوروندي وكينيا والصومال.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat gender-based violence through prevention programmes and mechanisms for the protection of women, giving due consideration to the input that can be provided by women and women's organizations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني من خلال برامج وآليات الوقاية التي تهدف لحماية المرأة وإيلاء الاعتبار الواجب لما يمكن للمرأة والمنظمات النسائية تقديمه.
    During the intervening period of five years, concerted efforts have been made to introduce the concept of mobility and create programmes and mechanisms to prepare and support staff for mobility. UN وأثناء الفترة الفاصلة التي امتدت لخمس سنوات، بذلت جهود متضافرة لإدخال مفهوم التنقل ولإنشاء برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم من أجل التنقل.
    There are several smaller-scale programmes and mechanisms offering small loans and microcredit to specific poor and low-income groups wishing to set up businesses and to generate employment. UN ويوجد أيضاً العديد من البرامج والآليات الأخرى الأقل شأناً تقدم الإقراض الصغير والأصغر للمستهدفين من الفئات الفقيرة وأصحاب الدخل المحدود بهدف إقامة أعمال وإيجاد فرص عمل.
    There are several smaller-scale programmes and mechanisms offering small loans and microcredit to specific poor and low-income groups wishing to set up businesses and to generate employment. UN وتوجد أيضاً العديد من البرامج والآليات الأخرى الأقل شأناً تقدم الإقراض الصغير والأصغر للمستهدفين من الفئات الفقيرة وأصحاب الدخل المحدود بهدف إقامة أعمال وإيجاد فرص عمل.
    It was confirmed that arrangements to gather data should be implemented using existing programmes and mechanisms to the extent possible. UN وقد تم التأكيد على أن الترتيبات التي توضع لجمع البيانات ينبغي أن تُنَفَذْ باستعمال البرامج والآليات القائمة بقدر الإمكان.
    Furthermore, the United Nations Global Plan of Action, which is now being developed, is an important measure that must complement existing programmes and mechanisms at the international, regional and national levels. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطة العمل العالمية للأمم المتحدة، الجاري إعدادها حاليا، تدبير هام يجب أن يكمل البرامج والآليات الموجودة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    5. Formulation of a demand for United Nations supervision of relief and rescue operations for families afflicted by alien occupation, and proposals for appropriate programmes and mechanisms for their protection; UN المطالبة بإشراف الأمم المتحدة على عمليات الإغاثة والإنقاذ للأسر المتضررة من الاحتلال الأجنبي، واقتراح البرامج والآليات المناسبة لحمايتها.
    5. Formulation of a demand for United Nations supervision of relief and rescue operations for families afflicted by alien occupation, and proposals for appropriate programmes and mechanisms for their protection; UN 5 - المطالـبة بإشـراف الأمم المتحدة على عمليات الإغاثة والإنقاذ للأسر المتضررة من الاحتلال الأجنبي، واقتراح البرامج والآليات المناسبة لحمايتها.
    For example, Colombia's National Development Plan 2006-2010 committed to mainstreaming gender perspectives in all plans, programmes and mechanisms of the public administration. UN فعلى سبيل المثال، تعهّدت كولومبيا في خطتها الإنمائية الوطنية للفترة 2006-2011 بتعميم المنظور الجنساني في جميع خطط الإدارة العامة وبرامجها وآلياتها.
    " 3. Encourages States to consider, when appropriate, the creation, in as timely a manner as possible, of national institutions or agencies for promoting, implementing and evaluating social inclusion programmes and mechanisms at the national and local levels; UN " 3 - تشجع الدول على النظر، عند الاقتضاء، في إنشاء مؤسسات أو وكالات وطنية في أنسب وقت ممكن للنهوض ببرامج وآليات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها وتقييمها على المستويين الوطني والمحلي؛
    The UNHCR report (A/51/12) indicated that, in the absence of massive new refugee influxes, unlike previous years, the work of UNHCR in the first quarter of 1996 had been characterized by the consolidation of programmes and mechanisms launched in response to previous emergencies and the elaboration of preventive strategies. UN ٩٩ - وقال إن تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤن اللاجئين (A/51/12) يشير إلى أن عمل المفوضية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦، في ظروف لم يحدث فيها هجرات جماعية جديدة كما حدث في السنوات السابقة، اتسم بتوحيد البرامج واﻵليات التي وضعت استجابة لحالات طوارئ سابقة وبوضع استراتيجيات وقائية.
    It also serves as the framework that guides the State in developing policies, plans, programmes and mechanisms for the advancement and protection of persons with disabilities. UN وهو قانون ذو صبغة توجيهية إذ يمثل إطارا ملائما لتجسيم السياسات والخطط والبرامج والآليات التي تعتمدها الدولة في مجال النهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more